! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"夢から堕ちた果実" Romaji: Yume Kara Ochita Kajitsu English: Fruit Fallen From The Dream | |||
Original Upload Date | |||
Apr.28.2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len, KAITO, Camui Gackpo and Hiyama Kiyoteru | |||
Producer(s) | |||
Pantans: 来兎 (music, tuning) Pantan-C (music, tuning) Shibashon-P (illust) Pantan-D (video) Godspeed (guitar) | |||
Views | |||
74,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
(愛も恋もまだいらない) | (ai mo koi mo mada iranai) | (I don't need love or crush yet) |
(愛も恋も嘘の魔法) | (ai mo koi mo uso no mahou) | (Both love and crush are magic of lies) |
(愛も恋もまだいらない) | (ai mo koi mo mada iranai) | (I don't need love or crush yet) |
(愛も恋も嘘の魔法) | (ai mo koi mo uso no mahou) | (Both love and crush are magic of lies) |
伝わる狂おしさ | tsutawaru kuruoshisa | Conveyed crazy passion |
届けてもどかしさ | todokete modokashisa | Let my frustration reach you |
ただの言葉は 夢の中じゃ聞こえない | tada no kotoba wa yume no naka ja kikoenai | I cannot hear it in a dream, if it's just a word |
だから目を開いて | dakara me o hiraite | So, I open my eyes |
いまは手を重ねて | ima wa te o kasanete | And lay my hand on yours now |
どこか遠くへさらおうか | dokoka tooku e saraou ka | Shall I take you away to somewhere far away? |
抱きしめて強く抱かれたい | dakishimete tsuyoku idakaretai | Hold me tight, I want to be held tightly |
抱きしめてこころの裏側 | dakishimete kokoro no uragawa | Hold me tight, the feelings I hid inside |
いつかこぼれそうで | itsuka koboresou de | Seem to spill out someday |
時を重ねる美しさは | toki o kasaneru utsukushisa wa | Beauty that goes through time |
抱きしめた途端に消えそうで | dakishimeta totan ni kiesou de | Seems to disappear as soon as I hold tight |
抱きしめた儚い思い出 | dakishimeta hakanai omoide | I hold the faint memory |
夜の果て | yoru no hate | At the end of the night |
(甘い)いけない果実は | (amai) ikenai kajitsu wa | (The Sweet) Naughty fruit is |
(青く)ふるえてる | (aoku) furueteru | (Immaturely) Trembling |
孤独が好きと | kodoku ga suki to | Saying that "I love solitude" |
触れた途端(好きだと) | fureta totan (suki da to) | As soon as I touch (Saying that "I love") |
消えそうで | kiesou de | It seems to disappear |
(甘い)いけない果実は | (amai) ikenai kajitsu wa | (The Sweet) Naughty fruit wants to |
(熱く)ふるえたいから | (atsuku) furuetai kara | (Hotly) Tremble |
濡れた瞳の | nureta hitomi no | The dispassionate flame |
君を呼ぶ(好きでも) | kimi o yobu (suki demo) | calls you (Though I love) |
醒めた炎 | sameta honoo | Who have the teary eyes |
尽きない狂おしさ | tsukinai kuruoshisa | Crazy passion is endless |
飛べないもどかしさ | tobenai modokashisa | The frustration at being unable to fly |
罪の視線は 闇の方が似合いそう | tsumi no shisen wa yami no hou ga niaisou | It seems that darkness suits better to the sinful eyes |
だけど照らされたい | dakedo terasaretai | But I want to be shined |
いっそ暴かれたい | isso abakaretai | Or better yet, I want to be revealed |
どこへ逃げても追いかけて | doko e nigete mo oikakete | Even if you run away to anywhere, I chase you |
焦らされて君は崩れそう | jirasarete kimi wa kuzuresou | You seem to collapse as you're teased |
焦らされてからだの底から | jirasarete karada no soko kara | For being teased, from the bottom of the body |
なにかこぼれそうで | nanika koboresou de | Something is about to spill out |
羽をもいでも美しいよ | hane o moide mo utsukushii yo | Even if I pluck the wings, you're beautiful |
焦らそうか微かな溜め息 | jirasou ka kasuka na tameiki | Shall I tease you? A slight sigh |
焦らそうか苦しい切なさ | jirasou ka kurushii setsunasa | Shall I tease you? My heart aches wistfully |
誰の為 | dare no tame | For who's benefit? |
(凄い)かなしい果実は | (sugoi) kanashii kajitsu wa | (The very) Sad fruit is |
(強く)とろけそう | (tsuyoku) torokesou | (Strongly) About to melt |
一度じゃ駄目さ | ichido ja dame sa | Just once is not enough |
触れて して(駄目だよ) | furete shite (dame da yo) | Touch it, do it (No, we shouldn't) |
味わって | ajiwatte | and enjoy it |
(凄い)かなしい果実は | (sugoi) kanashii kajitsu wa | (The very) Sad fruit wants to |
(熱く)とろけたいだろ | (atsuku) toroketai daro | (Hotly) Melt, right? |
揺れた雫は | yureta shizuku wa | The swayed drops |
君のだよ(駄目でも) | kimi no da yo (dame demo) | are yours (Even if we shouldn't) |
堕ちてみるかい? | ochite miru kai? | Would you like to be fallen? |
(愛も恋で罪になる) | (ai mo koi de tsumi ni naru) | (Even love turns into a sin by crush) |
(愛も恋で嘘になる) | (ai mo koi de uso ni naru) | (Even love turns into a lie by crush) |
(愛も恋で罪になる) | (ai mo koi de tsumi ni naru) | (Even love turns into a sin by crush) |
(愛も恋で嘘になる) | (ai mo koi de uso ni naru) | (Even love turns into a lie by crush) |
だんだん指が近くへと | dandan yubi ga chikaku eto | The fingers get closer and closer |
激しく君を地獄へと導くほど | hageshiku kimi o jigoku eto michibiku hodo | More I intensively lead you to the hell |
駄目だよ 嘘だ | dame da yo uso da | No, we shouldn't, it's a lie |
ほらね嘘だよね? | hora ne uso da yo ne? | See, that's a lie, isn't it? |
ふるえる君と天国への | furueru kimi to tengoku e no | With you who tremble, |
階段をのぼる | kaidan o noboru | I go up the stairs to the heaven |
(凄い)かなしい果実は | (sugoi) kanashii kajitsu wa | (The very) Sad fruit is |
(強く)とろけそう | (tsuyoku) torokesou | (Strongly) About to melt |
一度じゃ駄目さ | ichido ja dame sa | Just once is not enough |
触れて して(駄目だよ) | furete shite (dame da yo) | Touch it, do it (No, we shouldn't) |
味わえ・・・! | ajiwae...! | and taste it...! |
(甘い)いけない果実は | (amai) ikenai kajitsu wa | (The Sweet) Naughty fruit is |
(青く)ふるえてる | (aoku) furueteru | (Immaturely) Trembling |
孤独が好きと | kodoku ga suki to | Saying that "I love solitude" |
触れた途端(好きだと) | fureta totan (suki da to) | As soon as I touch (Saying that "I love") |
消えそうで | kiesou de | It seems to disappear |
(甘い)いけない果実は | (amai) ikenai kajitsu wa | (The Sweet) Naughty fruit wants to |
(熱く)ふるえたいから | (atsuku) furuetai kara | (Hotly) Tremble |
濡れた瞳の | nureta hitomi no | The dispassionate flame |
君を呼ぶ(好きでも) | kimi o yobu (suki demo) | calls you (Though I love) |
醒めた炎 | sameta honoo | Who have the teary eyes |
English translation by blacksaingrain
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- vocaloidsong - Romaji lyrics source
- VocaDB