![]() | |||
Song title | |||
" 夜魔" Romaji: Yoma Official English: Night Devil | |||
Original Upload Date | |||
August 26, 2020 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, album illustration)
| |||
Views | |||
29,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Alternate Version[]
![]() |
Self-cover version |
Upload date: August 26, 2020 (album release date) |
Featuring: Harumaki Gohan |
YT (auto-gen) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
またか | mata ka | Again? |
また現れたのか | mata arawareta no ka | You appeared again? |
お前なんて怖くないよ | omae nante kowakunai yo | I’m not scared of things like you |
真夜中ひとり午前三時 | mayonaka hitori gozensanji | Alone in the middle of the night, at 3AM |
届かぬ手紙を書いている | todokanu tegami o kaite iru | I am writing letters that won’t reach their destination |
絶望を話すだけならば | zetsubou o hanasu dake naraba | If it was so that we only talked about despair |
丁度良いよお前のその感じ | choudo ii yo omae no sono kanji | That feeling of yours would be perfectly fitting |
「人間なんて食べてやるぞ」 | "ningen nante tabete yaru zo" | “I’ll eat things like humans” |
それ何回聞いたんだ | sore nankai kiita nda | How many times have I heard that |
普通に笑って普通に泣いて | futsuu ni waratte futsuu ni naite | Normally laughing, normally crying- |
生きてみたかった | ikite mitakatta | I wanted to try living like that |
それが出来ないから僕はこうして | sore ga dekinai kara boku wa koushite | I can’t do that, so I go on like this |
夜魔と話している | yoma to hanashite iru | Talking to a night devil |
けどな | kedo na | But, you see |
そりゃ無理ってもんだ | sorya muri tte monda | That kind of thing is pointless |
上手く生きていけたのなら | umaku ikite iketa no nara | If I was able to go on living well |
歌も絵も詞もお前すらも | uta mo e mo shi mo omae sura mo | Songs, and drawings, and poems, and even you |
いらなくなるってことなんだ | iranaku naru tte koto nanda | Would come to be unnecessary |
別に情はかけないが | betsu ni nasake wa kakenai ga | You don’t really show your feelings, but |
夜魔にだって悩みもあるのだろう | yoma ni datte nayami mo aru no darou | Even a night devil will have worries too, right? |
そしたら今度聞いてやるよ | soshitara kondo kiite yaru yo | If that’s so, this time I’ll listen to you |
ほらお互い様なんだ | hora otagaisama nanda | Hey, we’re in this together, after all |
無理して笑って無理して泣いて | muri shite waratte muri shite naite | Forcing myself to laugh, forcing myself to cry |
普通の真似をした | futsuu no mane o shita | I made ordinary imitations |
どれが |
dore ga hontou kamo wakaranai kara | I don’t understand which is true, so |
夜魔と話している | yoma to hanashite iru | I am talking with a night devil |
やることもなすことも | yaru koto mo nasu koto mo | The things I do and the things I accomplish |
褒められたもんじゃない | homerareta mon janai | Aren’t things that have been praised |
決められたようになんて生きたくなんかない | kimerareta you ni nante ikitaku nanka nai | I don’t want to live where things have already been decided for me or anything like that |
なぁ夜魔お前を見てる | naa yoma omae o miteru | Hey, night devil, when I look at you, |
とまるで鏡を見てるようなのさ | to maru de kagami o miteru you na no sa | it’s almost like I’m looking into a mirror |
夜が明けるまで話そうぜ | yoru ga akeru made hanasou ze | Until day breaks, let’s talk |
気にしてないって気にしてないよ | ki ni shitenai tte ki ni shitenai yo | I said I’m not worried about it, I’m not worried about it! |
いつもこうなんだ | itsumo kou nanda | It’s always like this |
るるるるるるる | rururururururu | La-la-la-la-la-la-la |
絶望も憂いも時間が経って | zetsubou mo urei mo jikan ga tatte | Despair and sorrow and time had passed |
ひとり歩きをした | hitori aruki o shita | I walked alone |
それがたくましく立派になって | sore ga takumashiku rippa ni natte | That boldly became splendid |
毎晩話しに来る | maiban hanashi ni kuru | Every night you come to talk |
普通に笑って普通に泣いて生きてみたかった | futsuu ni waratte futsuu ni naite ikite mitakatta | Normally laughing, normally crying; I wanted to try living like that |
そんなこと今更叶わないから | sonna koto imasara kanawanai kara | That kind of thing, after all this time, won’t come true |
今日も眠りにつく | kyou mo nemuri ni tsuku | So today, too, I fall asleep |
English translation by Tick
Discography[]
This song was featured on the following album: