! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"夜迷事" Romaji: Yomaigoto English: Wandering in the Night[1] | |||
Original Upload Date | |||
June 22, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
ive (music, lyrics) Numata Zombie (illustration) | |||
Views | |||
220,000+ (NN), 290,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Ah" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
弱そうで脆くて小さい人 | yowasou de morokute chiisai hito | I’m a small person, weak and fragile, |
とても魅力に感じます | totemo miryoku ni kanjimasu | but I’m remarkably interesting. |
脳味噌だけは他人よりマシ | noumiso dake wa tanin yori mashi | My brains are better than other people’s. |
バレなきゃ正義だと教わった | barenakya seigi da to osowatta | I was taught that it’s better to keep it hidden. |
見えないものほど見てみたい | mienai mono hodo mite mitai | I want to see something invisible. |
好奇心は病のよう | koukishin wa yamai no you | My curiosity is like a disease. |
やり方なんて何でもいい | yarikata nante nandemo ii | Any method is fine. |
今日はそこの奴にしておこう | kyou wa soko no yatsu ni shite okou | I’ll go with that person over there today. |
なり振り 構わず | nari furi kamawazu | I don’t care about appearances. |
ただ 不幸まき散らし生きてます | tada fukou makichirashi ikitemasu | I just live while spreading sorrow. |
嗚呼!僕は 僕は 僕は囁く | aa! boku wa boku wa boku wa sasayaku | Ah! I’m, I’m, I’m whispering. |
理解 理解 理解できるか? | rikai rikai rikai dekiru ka? | Can you, can you, can you understand? |
人を 人を 人を 食らう | hito o hito o hito o kurau | I eat, eat, eat people. |
夢だったらいいのにな | yume dattara ii no ni na | If only it was all a dream. |
変な人と烙印を押され | hen na hito to rakuin o osare | I’m branded a weirdo |
見知らぬ人に襲われて | mishiranu hito ni osowarete | and am attacked by unfamiliar people. |
世の中じゃこれが正しいらしい | yo no naka ja kore ga tadashii rashii | It seems like this is what’s right in the world |
かなりいい育ちをしてますね | kanari ii sodachi o shitemasu ne | and they’ve been raised well. |
闇夜に 紛れて | yamiyo ni magirete | Lost in the dark night, |
忍び寄る恐怖こと 我無敵 | shinobi yoru kyoufu koto waremuteki | terror creeps up. I am invincible. |
嗚呼!僕は 僕は 僕は囁く | aa! boku wa boku wa boku wa sasayaku | Ah! I’m, I’m, I’m whispering. |
理解 理解 理解できるか? | rikai rikai rikai dekiru ka? | Can you, can you, can you understand? |
人を 人を 人を 食らう | hito o hito o hito o kurau | I eat, eat, eat people. |
夢だったらいいのにな | yume dattara ii noni na | If only it was all a dream. |
虚しさなんかじゃ | munashisa nanka ja | There’s nothing I can do |
どうすることも出来ないし | dou suru koto mo dekinai shi | about this emptiness. |
満たされないのは | mitasarenai no wa | Everyone feels what it’s like |
誰もが感じてんだ | daremo ga kanjiten da | to not be satisfied. |
けど | kedo | Still… |
嗚呼!僕は 僕は 僕は囁く | aa! boku wa boku wa boku wa sasayaku | Ah! I’m, I’m, I’m whispering. |
理解 理解 理解できるか? | rikai rikai rikai dekiru ka? | Can you, can you, can you understand? |
人を 人を 人を 食らう | hito o hito o hito o kurau | I eat, eat, eat people. |
夢だったらいいのにな | yume dattara ii noni na | If only it was all a dream. |
嗚呼!誰か 誰か 誰か いないか | aa! dareka dareka dareka inai ka | Ah! Isn’t somebody, somebody, somebody there? |
消える 消える 消える体を | kieru kieru kieru karada o | My body vanishes, vanishes, vanishes. |
繋ぐ 繋ぐ 繋ぐものは | tsunagu tsunagu tsunagu mono wa | Something, something, something to connect me to it |
もう どこにも見当たらないや | mou doko ni mo miataranai ya | can’t be found anywhere now. |
English translation by Releska
Translation Notes
- ↑ The title can’t be found in any dictionary, so I interpreted it as a contracted form of the phrase 夜に迷う事. It also sounds the same as 世迷い言 (yomayoigoto – grumbling). Perhaps there’s a link between the two words.
External Links
- Google Drive - Off vocal
- VocaDB
- Translation