Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"夜行性ハイズ"
Romaji: Yakousei Haizu
Official English: Nocturnal Kids[1]
Original Upload Date
February 1, 2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
Rockwell (arrangement)
OTOIRO (video)
Yuma Saito (director)
No.734 (illustration)
Roduki (animator)
DMYM (logo design)
Views
1,100,000+ (NN), 4,300,000+ (YT), 270,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
片付けたい 忘れていたい katazuketai wasurete itai “How I wish I could finish this and forget you.”
そんな顔でいつまで戦うの また一人で sonna kao de itsu made tatakau no mata hitori de How long will I fight with that kind of face on? I’m on my own again.
愛しても 愛しても aishite mo aishite mo Even though I love you, even though I love you,
その度に傷口が顔を出す 巻き戻すように sono tabi ni kizuguchi ga kao o dasu makimodosu you ni Every time, my wounds show up again as though to rewind.

どうして1から10まで更には100まで呑み込む悲しみだけは doushite ichi kara juu made sara ni wa hyaku made nomikomu kanashimi dake wa Why are the miseries I take in from 1 to 10 and then to 100
亡くなってくれないの? nakunatte kurenai no? The only thing that doesn’t die off?
総じて逃げ場もないのに -100から始まる動悸の日々も soujite nigeba mo nai noni mainasu hyaku kara hajimaru douki no hibi mo Though I generally don’t have a way out, not even these days starting from -100
匿ってくれないや kakumatte kurenai ya Of my heart pounding will shelter me!

ちゃんと泣いて 無理もしたら chanto naite muri mo shitara If you cry in earnest and strain yourself,
ここへおいでよ いつだって koko e oide yo itsu datte Come this way anytime.
これからを沸かせようか kore kara o wakaseyou ka Should we make what lies ahead get excited?

眠たいが寝ない まだ今日が良い nemutai ga nenai mada kyou ga ii I want to sleep but I won’t—today is still all right.
僕ら何度だって思い合って 光っていくんだよ bokura nando datte omoiatte hikatte iku nda yo We’ll love each other over and over again, shining all the while.
消せない最低は 理想じゃない kesenai saitei wa risou ja nai This indelible awfulness isn’t the ideal,
なんかハイなシャイがちょうどいいや 救っていたいのさ nanka hai na shai ga choudo ii ya sukutte itai no sa But such a euphoric shyness is perfectly all right. I want to keep saving you.

「死にたい」「消えたい」も 異常じゃない "shinitai" "kietai" mo ijou ja nai It’s not abnormal to wish to die or disappear.
よしよしのシーで秘密会議 ほら吐き出しちゃおう yoshi yoshi no shii de himitsu kaigi hora hakidashichaou There there, shh. We’ll have a secret meeting, and look, we’ll spit it out.
君は泣いたって 綺麗だよ kimi wa naita tte kirei da yo You’re beautiful even when you cry.
さらばアンチビート 前を向いて 笑っていこうじゃない もう saraba anchi biito mae o muite waratte ikou ja nai mou Farewell, my anti beat. Shouldn’t we look forward and laugh now?

寂しくない 悲しくない sabishikunai kanashikunai “I’m not lonely or sad.”
塗り重ねた強がり 深い青 洗い流せたら nurikasaneta tsuyogari fukai ao arainagasetara When you’ve rinsed off the deep blue of those bluffs you caked on,
バイバイを バイバイを baibai o baibai o We’ll say goodbye, goodbye.
バカみたいな世界にありがとう 探さないでね baka mitai na sekai ni arigatou sagasanaide ne Thank you to this foolish world. Don’t go searching for us.

そうして僕らは広くも狭くも熱くも寒くもないこの部屋で soushite bokura wa hiroku mo semaku mo atsuku mo samuku mo nai kono heya de And so we hold onto each other and breathe in this room
抱き合って息するの dakiatte iki suru no That is neither spacious or cramped, hot or cold.
常識はずれを外れて 二人だけの愛言葉で鍵をかけたら joushikihazure o hazurete futari dake no ai kotoba de kagi o kaketara When we get the offbeat wrong and lock the door meant just for us with our love words,[2]
さあどんな夜行をしようか saa donna yakou o shiyou ka Come, what sort of midnight stroll should we take?

だけど痛い だから痛い dakedo itai dakara itai But it’s painful, so it’s painful.
優しさが沁み込んでいく yasashisa ga shimikonde iku Your kindness is seeping into me.
消毒を始めようか shoudoku o hajimeyou ka Should we start the disinfection?

眠たいが寝ない まだ今日が良い nemutai ga nenai mada kyou ga ii I want to sleep but I won’t—today is still all right.
声を何度だって送りあって 保ってきましたが koe o nando datte okuriatte tamotte kimashita ga Though we’ve transmitted our voices to each other over and over again, and it’s lasted so long,
やめよう 逃げよう 大丈夫だよ yameyou nigeyou daijoubu da yo Let's stop. Let's run away. It's okay.
もう寝たっていいの ちゃんと僕が 守ってあげるから mou neta tte ii no chanto boku ga mamotte ageru kara You can sleep now. I’ll protect you diligently, after all.

“おはよう”をしよう また“今日”にしよう “ohayou” o shiyou mata “kyou” ni shiyou Let’s say “good morning” and make it “today” again.
よしよしのシーで秘密会議 ほら吐き出しちゃおう yoshi yoshi no shii de himitsu kaigi hora hakidashichaou There there, shh. We’ll have a secret meeting, and look, we’ll spit it out.
僕も泣いちゃって やばいから boku mo naichatte yabai kara I’m bursting into tears too. It’s getting risky,
さらばアンチビート 前を向いて 笑っていこうじゃない saraba anchi biito mae o muite waratte ikou ja nai So farewell, my anti beat. Shouldn’t we look forward and laugh now?

弱虫な僕達は 変わっても変わってない yowamushi na bokutachi wa kawatte mo kawattenai Cowards like us will never change even if we change.
終わらない 今日もハイズ owaranai kyou mo haizu It never ends. We’re kids another day.

光っていく 光っていく hikatte iku hikatte iku We’re shining, we’re shining.
ツライのは ツライけど tsurai no wa tsurai kedo What hurts hurts,
二人で乗り越えるさ futari de norikoeru sa But we’ll get through it together.

English translation by MeaningfulUsername

Translation Notes[]

  1. ハイズ is a katakana transcription of the Chinese word for "kid," 孩子 (háizi).
  2. This is a pun on 愛言葉 (ai kotoba, "love words") and 合言葉 (aikotoba, "password").

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement