No edit summary Tag: Visual edit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→External Links: Correcting links, replaced: www5.atwiki.jp/hmiku/ → w.atwiki.jp/hmiku/) |
||
(38 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = "'''夜明けと蛍'''"<br />Romaji: Yoake to Hotaru<br />English: Dawn and Fireflies |
|songtitle = "'''夜明けと蛍'''"<br />Romaji: Yoake to Hotaru<br />English: Dawn and Fireflies |
||
|color = #00457a; color: #ffdead |
|color = #00457a; color: #ffdead |
||
− | |original upload date = Nov |
+ | |original upload date = {{Date|2014|Nov|11}} |
|singer = [[Hatsune Miku]]<br />[[IA]] (album version) |
|singer = [[Hatsune Miku]]<br />[[IA]] (album version) |
||
− | |producer = [[n-buna]] (music)<br />No. 734 (illust) |
+ | |producer = [[n-buna]] (music, lyrics)<br />No. 734 (illust) |
− | |#views = |
+ | |#views = 5,000,000+ (NN), 6,300,000+ (YT) |
− | |link = [http://www. |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24892241 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=EpFxTXgElLA YouTube Broadcast] |
+ | |description = "The summer song of this year is firefly, it is made in time." |
||
+ | |||
+ | A [https://www.youtube.com/watch?v=nDbNRb9gOr4 self-cover] has also been uploaded.}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 22: | Line 25: | ||
|kurai ashimoto mo miezu ni |
|kurai ashimoto mo miezu ni |
||
|So I don't even see my feet in the darkness |
|So I don't even see my feet in the darkness |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|転んだことに気がつけないまま |
|転んだことに気がつけないまま |
||
Line 32: | Line 33: | ||
|tooi yoru no hoshi ga nijimu |
|tooi yoru no hoshi ga nijimu |
||
|Before I know I stumbled and fell down |
|Before I know I stumbled and fell down |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|したいことが見つけられないから |
|したいことが見つけられないから |
||
− | |shitai koto ga |
+ | |shitai koto ga mitsukerarenai kara |
|I can't find what I want to do |
|I can't find what I want to do |
||
|- |
|- |
||
|急いだ振り 俯くまま |
|急いだ振り 俯くまま |
||
− | |isoida furi |
+ | |isoida furi utsumuku mama |
|So I hang my head down low and pretend to be in a hurry |
|So I hang my head down low and pretend to be in a hurry |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|転んだ後に笑われてるのも |
|転んだ後に笑われてるのも |
||
Line 54: | Line 51: | ||
|kizukanai furi o suru no da |
|kizukanai furi o suru no da |
||
|But I pretend not to notice the laughter |
|But I pretend not to notice the laughter |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 66: | Line 61: | ||
|asai asai natsu no mukou ni |
|asai asai natsu no mukou ni |
||
|And I'll go beyond the shallow, shallow summer days |
|And I'll go beyond the shallow, shallow summer days |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|冷たくない君の手のひらが見えた |
|冷たくない君の手のひらが見えた |
||
− | | |
+ | |tsumetakunai kimi no tenohira ga mieta |
|I see your palms, they are not cold to me, |
|I see your palms, they are not cold to me, |
||
|- |
|- |
||
|淡い空 明けの蛍 |
|淡い空 明けの蛍 |
||
− | |awai sora |
+ | |awai sora ake no hotaru |
|In the dawn sky and the dawn fireflies |
|In the dawn sky and the dawn fireflies |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 88: | Line 79: | ||
|kirai na mono ga fueta no de |
|kirai na mono ga fueta no de |
||
|And I feel as if I were a mere dirty spot |
|And I feel as if I were a mere dirty spot |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|地球の裏側へ飛びたいのだ |
|地球の裏側へ飛びたいのだ |
||
Line 104: | Line 93: | ||
|kinou no boku ni deau made |
|kinou no boku ni deau made |
||
|To meet the me of yesterday |
|To meet the me of yesterday |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 117: | Line 104: | ||
|You go far ahead of me |
|You go far ahead of me |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | |<br /> |
||
⚫ | |||
− | |- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | |昨日夜に咲く火の花 |
− | | |
+ | |kinou yo ni saku hi no hana |
− | | |
+ | |To the flower of fire blooming in the night sky of yesterday |
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 133: | Line 116: | ||
|水に映る花を見ていた |
|水に映る花を見ていた |
||
|mizu ni utsuru hana o hana o mite ita |
|mizu ni utsuru hana o hana o mite ita |
||
− | |I look at the flowers reflected on the water |
+ | |I look at the flowers, flowers reflected on the water |
|- |
|- |
||
|水に霞む月を見ていたから |
|水に霞む月を見ていたから |
||
|mizu ni kasumu tsuki o tsuki o mite ita kara |
|mizu ni kasumu tsuki o tsuki o mite ita kara |
||
− | |I look at the moon swaying on the water |
+ | |I look at the moon, moon swaying on the water |
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 150: | Line 131: | ||
|kimi wa boku o warau darou ka |
|kimi wa boku o warau darou ka |
||
|I'm afraid you'll laugh at me |
|I'm afraid you'll laugh at me |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|明け方の夢 浮かぶ月が見えた空 |
|明け方の夢 浮かぶ月が見えた空 |
||
− | |akegata no yume |
+ | |akegata no yume ukabu tsuki ga mieta sora |
|I saw the moon and the sky in my dream at the break of dawn |
|I saw the moon and the sky in my dream at the break of dawn |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 168: | Line 145: | ||
|tooi tooi natsu no mukou e |
|tooi tooi natsu no mukou e |
||
|I'll go beyond the far, far summer days |
|I'll go beyond the far, far summer days |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|冷たくない君の手のひらが見えた |
|冷たくない君の手のひらが見えた |
||
− | | |
+ | |tsumetakunai kimi no tenohira ga mieta |
− | |I see your palms, they are not cold to me |
+ | |I see your palms, they are not cold to me |
|- |
|- |
||
|淡い朝焼けの夜空 |
|淡い朝焼けの夜空 |
||
|awai asayake no yozora |
|awai asayake no yozora |
||
|In the faint morning glow |
|In the faint morning glow |
||
− | |- |
||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 188: | Line 161: | ||
|- |
|- |
||
|あぁ 藍の色 夜明けと蛍 |
|あぁ 藍の色 夜明けと蛍 |
||
− | |aa |
+ | |aa ai no iro yoake to hotaru |
|Ah, the dark blue night sky and the fireflies |
|Ah, the dark blue night sky and the fireflies |
||
|} |
|} |
||
'''English translation by Damesukekun''' |
'''English translation by Damesukekun''' |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following album: |
||
+ | *[[花と水飴、最終電車 (Hana to Mizuame, Saishuu Densha) (album)|花と水飴、最終電車 (Hana to Mizuame, Saishuu Densha)]] |
||
+ | IA's version was featured on the following album: |
||
+ | *[[IA THE WORLD ~心~ (IA THE WORLD ~Kokoro~) (album)|IA THE WORLD ~心~ (IA THE WORLD ~Kokoro~)]] |
||
+ | |||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/30746.html Hatsune Miku Wiki] |
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/夜明けと蛍_(Yoake_to_Hotaru) Vocaloid Wiki] |
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/夜明けと蛍_(Yoake_to_Hotaru) Vocaloid Wiki] |
||
⚫ | |||
*[http://vocadb.net/S/71884 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/71884 VocaDB] |
||
⚫ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
⚫ | |||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
⚫ | |||
[[Category:IA original songs]] |
[[Category:IA original songs]] |
||
− | [[Category: |
+ | [[Category:N-buna songs list]] |
Revision as of 12:17, 26 July 2020
Song title | |||
"夜明けと蛍" Romaji: Yoake to Hotaru English: Dawn and Fireflies | |||
Original Upload Date | |||
Nov 11, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku IA (album version) | |||
Producer(s) | |||
n-buna (music, lyrics) No. 734 (illust) | |||
Views | |||
5,000,000+ (NN), 6,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The summer song of this year is firefly, it is made in time." A self-cover has also been uploaded. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
淡い月に見とれてしまうから | awai tsuki ni mitorete shimau kara | I'm charmed by the pale moon |
暗い足元も見えずに | kurai ashimoto mo miezu ni | So I don't even see my feet in the darkness |
転んだことに気がつけないまま | koronda koto ni ki ga tsukenai mama | The stars in the far night sky turn blurry |
遠い夜の星が滲む | tooi yoru no hoshi ga nijimu | Before I know I stumbled and fell down |
したいことが見つけられないから | shitai koto ga mitsukerarenai kara | I can't find what I want to do |
急いだ振り 俯くまま | isoida furi utsumuku mama | So I hang my head down low and pretend to be in a hurry |
転んだ後に笑われてるのも | koronda ato ni warawareteru no mo | They laugh at me when I fell down |
気づかない振りをするのだ | kizukanai furi o suru no da | But I pretend not to notice the laughter |
形のない歌で朝を描いたまま | katachi no nai uta de asa o egaita mama | I draw a morning with a formless song |
浅い浅い夏の向こうに | asai asai natsu no mukou ni | And I'll go beyond the shallow, shallow summer days |
冷たくない君の手のひらが見えた | tsumetakunai kimi no tenohira ga mieta | I see your palms, they are not cold to me, |
淡い空 明けの蛍 | awai sora ake no hotaru | In the dawn sky and the dawn fireflies |
自分がただの染みに見えるほど | jibun ga tada no shimi ni mieru hodo | I've come to hate so many things |
嫌いなものが増えたので | kirai na mono ga fueta no de | And I feel as if I were a mere dirty spot |
地球の裏側へ飛びたいのだ | chikyuu no uragawa e tobitai no da | So I want to fly to the other side of the earth, |
無人の駅に届くまで | mujin no eki ni todoku made | To an unmanned station, |
昨日の僕に出会うまで | kinou no boku ni deau made | To meet the me of yesterday |
胸が痛いから下を向くたびに | mune ga itai kara shita o muku tabi ni | Every time my chest aches and I hang my head down |
君がまた遠くを征くんだ | kimi ga mata tooku o yukun da | You go far ahead of me |
夢を見たい僕らを汚せ さらば | yume o mitai bokura o yogose saraba | Let me ruin us, the dreamers; goodbye |
昨日夜に咲く火の花 | kinou yo ni saku hi no hana | To the flower of fire blooming in the night sky of yesterday |
水に映る花を見ていた | mizu ni utsuru hana o hana o mite ita | I look at the flowers, flowers reflected on the water |
水に霞む月を見ていたから | mizu ni kasumu tsuki o tsuki o mite ita kara | I look at the moon, moon swaying on the water |
夏が来ないままの空を描いたなら | natsu ga konai mama no sora o egaita nara | If I draw the sky where summer never comes, |
君は僕を笑うだろうか | kimi wa boku o warau darou ka | I'm afraid you'll laugh at me |
明け方の夢 浮かぶ月が見えた空 | akegata no yume ukabu tsuki ga mieta sora | I saw the moon and the sky in my dream at the break of dawn |
朝が来ないままで息が出来たなら | asa ga konai mama de iki ga dekita nara | If I could breathe my breath without seeing the coming of the morning, |
遠い遠い夏の向こうへ | tooi tooi natsu no mukou e | I'll go beyond the far, far summer days |
冷たくない君の手のひらが見えた | tsumetakunai kimi no tenohira ga mieta | I see your palms, they are not cold to me |
淡い朝焼けの夜空 | awai asayake no yozora | In the faint morning glow |
夏がこないままの街を今 | natsu ga konai mama no machi o ima | Now I'm in the town where summer is yet to come |
あぁ 藍の色 夜明けと蛍 | aa ai no iro yoake to hotaru | Ah, the dark blue night sky and the fireflies |
English translation by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following album:
IA's version was featured on the following album:
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloid Wiki
- VocaDB
- VocaDB - IA version