![]() | |||
Song title | |||
"夜明かしナイトライト" Romaji: Yoakashi Naitoraito Official English: Dusk-to-Daybreak | |||
Original Upload Date | |||
December 14, 2020 | |||
Singer | |||
Yamine Renri | |||
Producer(s) | |||
Emelia K. (music, lyrics)
BB (illustration) | |||
Views | |||
600+ (SC), 800+ (NN), 400+ (YT) | |||
Links | |||
SoundCloud Broadcast / Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Just a little after the beginning." Composer's 11th song. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
道 右と左 | michi migi to hidari | The road, right, and left, |
ボーダーは記憶を残す | boodaa wa kioku o nokosu | the border leaves behind memories |
風冷えに揺らぐ | kaze hie ni yuragu | Shaking in the wind's chill, |
視覚と聴覚を切る | shikaku to choukaku o kiru | I cut my sight and hearing |
目隠しように夜を泳ぐ | mekakushiyou ni yoru o oyogu | Like with a blindfold on, swimming the night, |
足元見えないまま辿る | ashimoto mienai mama tadoru | running without seeing what's in front |
寂しさに転んで行く | sabishisa ni koronde yuku | Rolling about in loneliness, |
急がないって聞こえないんで | isoganai tte kikoenainde | "Don't rush", like I can even hear it, |
気を付けたっているわけ無しでいる | ki o tsuke tatte iru wakenashi de iru | so even if you say take care, I'll go without needing it |
敷き詰めた石を踏む | shikitsumeta ishi o fumu | and stepping over the paved-out stones |
身近なる十字路 自販機の隣で止まる | mijikanaru juujiro jihanki no tonari de tomaru | A four-way road more familiar every time, and by a vending machine, I stop |
もし キミが遅刻 | moshi kimi ga chikoku | Just in case you're late |
寒くて 寒さは火の役演じ | samukute samusa wa hi no yaku enji | Cold, so cold it plays the part of fire |
両手を合わせて予感切り出して | ryoute o awasete yokan kiridashite | I put my hands together like kindling tonight's prospects |
呼吸だけで生きたい | kokyuu dake de ikitai | I'd like to live just on breathing alone |
喉焼けたその状態 | nodo yaketa sono joutai | In that marvellous state with my throat seared |
漆黒から触ってどうでも構わない | shikkoku kara sawatte dou demo kamawanai | It's pitch-black, I won't mind if you brush against me |
まもなくご褒美「出会い」 | mamonaku gohoubi "deai" | It'll be here any moment, your reward "encounter" |
知るよ、知るよ キミのことを | shiru yo, shiru yo kimi no koto o | I know, I know, all about you |
ボクは何も知らないけど | boku wa nani mo shiranai kedo | Not that I know anything ever, though |
信じすぎるの?知ることを | shinjisugiru no? shiru koto o | Don't you trust it too much? What you know |
けど甘えていればいいよ | kedo amaete ireba ii yo | Though I'll say you can be spoiled for tonight |
街灯の廻りを舞って | gaitou no mawari o matte | Dancing circles around the lamplights, |
数えきれない冷えを吸って | kazoekirenai hie o sutte | breathing in the endless cold |
私を受けたあなた | watashi o uketa anata | And as you accepted, received me |
順々並んで傷をつけて | junjun narande kizu o tsukete | Lined up, one at a time, leaving wounds, |
やめられないは共と決まりで | yamerarenai wa tomo to kimaride | and not stopping feels given with us two together |
私全身あげるよ | watashi zenshin ageru yo | I'll give you all of me |
辛いほど冷たい缶握る | tsurai hodo tsumetai kan nigiru | I grip a can cold enough to bite my skin dry |
忘れられるこの瞬間に | wasurerareru kono shunkan ni | In this instant which could be forgetten |
一時じゃいられたいでさ | ichiji ja irareta ide sa | You know, it'd be cool if I could remain in single passing moments |
それとボーダーがなくなった? | sore to boodaa ga naku natta? | And also, is it me or has the border disappeared? |
お家まで冷静に飲んで | oie made reisei ni nonde | Until we get to your place, try and cool down as you drink |
まるで歩き始めてみたい | marude arukihajimetemitai | It's like you're walking for the very first time |
でね、苦労は教えさせない | de ne, kurou wa oshiesasenai | And so, I'm not going to make you tell me your hardships |
ただいて欲しいのならいいと思う | tada ite hoshii no nara ii to omou | Just, if you want me to be there, I'm fine with that, is what I think |
ららら… | rarara… | La-la-la... |
霜 夜露と迷い道 | shimo yotsuyu to mayoimichi | Frost, nightdew, and a maze of roads I don't know |
「分かる」へと近づいている | "wakaru" e to chikazuite iru | I'll be drawing ever nearer to where I can say "I get it" |
霞んでしまいそうの御光も | kasundeshimai sou no gohikari mo | And maybe that misting halo's |
ボクのどこからの見習った、 | boku no doko kara no minaratta, | just something I picked up from somewhere, |
隙間も動く | sukima mo ugoku | And the gap moves with, |
幻覚や妄想、 | genkaku ya mousou, | that I'm seeing or imagining, |
これはせめて | kore wa semete | and I'm hoping |
キミのもんだけ今宵明かしまで | kimi no mon dake koyoi akashi made | for this to be yours only, until this night breaks |
電気のそとで | denki no soto de | outside of all the lights |