![]() | |||
Song title | |||
"夜撫でるメノウ" Romaji: Yoru Naderu Menou Official English: Agate Caressing the Night | |||
Original Upload Date | |||
February 10, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ayase (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
360,000+ (NN), 460,000+ (YT), 38,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"Before I drown in my memories" |
Alternate Versions
![]() |
Ayase's self-cover |
Upload date: February 11, 2020 |
Featuring: Ayase |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
終電はもうないよ | shuuden wa mou nai yo | The last train is already gone |
これからどうしようかなんて | kore kara dou shiyou ka nante | For the two of us who want to lose ourselves, |
迷い込みたいな二人で | mayoikomitai na futari de | Wondering what we should do from here |
終点なんてないの | shuuten nante nai no | There’s no such thing as a last stop |
明日のことなんてほら | ashita no koto nante hora | What will happen tomorrow, hey— |
今は考えないでよね | ima wa kangaenaide yo ne | Don’t think about that now |
いつもと同じペースで歩く | itsumo to onaji peesu de aruku | Walking at the same pace as always, |
街に二人の影映す | machi ni futari no kage utsusu | Two silhouettes are cast on the streets |
並んで見た景色はほら | narande mita keshiki wa hora | See, the scenery we looked at side-by-side |
いつまでも変わらないままで | itsu made mo kawaranai mama de | Is just the same as ever |
あの頃は子供だったねと | ano koro wa kodomo datta ne to | "We were children back then" |
割り切るには傷付きすぎたよね | warikiru ni wa kizutsukisugita yo ne | To cut our ties like that was too hurtful |
思い出の中に溺れる前に | omoide no naka ni oboreru mae ni | Before we drown in the memories, |
この場所でさよなら | kono basho de sayonara | Let’s say goodbye here |
君に届けとこの愛を | kimi ni todoke to kono ai o | The love I sent to you |
言葉にのせる毎日を | kotoba ni noseru mainichi o | In the form of words every day |
美しく思えないと | utsukushiku omoenai to | If you can’t think of it as beautiful, then |
いつかは消えてしまうの | itsuka wa kiete shimau no | It’ll disappear someday |
これで終わりだなんて | kore de owari da nante | It’s a curious feeling, |
不思議な気持ちになるけど | fushigi na kimochi ni naru kedo | That this is how it ends, but |
元気でね | genki de ne | Stay well |
いつもと違うテンポで笑う | itsumo to chigau tenpo de warau | Laughing to a different beat than usual, |
君は今何を考えているの? | kimi wa ima nani o kangaete iru no? | What are you thinking about now? |
わざとらしく萎れた空気 | wazatorashiku shioreta kuuki | In this unnatural, gloomy atmosphere, |
少し息が震える | sukoshi iki ga furueru | My breath trembles a little |
今まで話したこと | ima made hanashita koto | All the things we talked about up till now |
全て覚えてはいないけれど | subete oboete wa inai keredo | I can’t say I remember them all, but |
ありがとうの言葉とごめんねと | arigatou no kotoba to gomen ne to | The words "thank you" and "sorry" |
上手く伝えられなかったから | umaku tsutaerarenakatta kara | I couldn’t convey them well, so |
こんな結末を迎えたのなら | konna ketsumatsu o mukaeta no nara | Is that why we’ve arrived at this ending? If that's so, |
「ごめんね」遅すぎたね | "gomen ne" ososugita ne | To say "sorry" is too late, right? |
君に届けとこの愛を | kimi ni todoke to kono ai o | The love I sent to you |
言葉にのせる毎日を | kotoba ni noseru mainichi o | In the form of words every day |
息苦しく思えちゃうほど | ikigurushiku omoechau hodo | When did things change, |
いつから変わってしまったの? | itsu kara kawatte shimatta no? | That I felt it had started getting harder to breathe? |
これで終わりだなんて | kore de owari da nante | I still can’t believe |
まだ信じられないけれど | mada shinjirarenai keredo | That this is how it ends, but |
元気でね | genki de ne | Stay well |
終電前のホーム | shuuden mae no hoomu | On the platform before the last train, |
言葉が出てこないな | kotoba ga dete konai na | The words aren’t coming at all |
ここからはもう一人で | koko kara wa mou hitori de | From here on out, I’ll be alone |
出逢わなければなんて | deawanakereba nante | Thoughts like "If only we hadn’t crossed paths" |
そんなの思っていないよ | sonna no omotte inai yo | I’m not thinking like that |
だから笑って、笑ってよね | dakara waratte, waratte yo ne | So smile and be happy, alright |
君に届けとこの愛を | kimi ni todoke to kono ai o | The love I sent to you |
言葉にのせる毎日を | kotoba ni noseru mainichi o | In the form of words every day |
美しく思えないと | utsukushiku omoenai to | If you can’t think of it as beautiful, then |
いつかは消えてしまうの | itsuka wa kiete shimau no | It’ll disappear someday |
これで終わりだなんて | kore de owari da nante | It’s a curious feeling, |
不思議な気持ちになるけど | fushigi na kimochi ni naru kedo | That this is how it ends, but |
元気でね | genki de ne | Stay well |
君に貰ったこの愛も | kimi ni moratta kono ai mo | This love I received from you |
この手で触れた毎日も | kono te de fureta mainichi mo | And the days that were touched by these hands |
あんまりにも美しいから | anmari ni mo utsukushii kara | They were too beautiful, so |
涙が溢れてしまうよ | namida ga afurete shimau yo | The tears are overflowing |
これで終わりだねって | kore de owari da ne tte | So this is how it ends, huh |
最後の言葉になるけど | saigo no kotoba ni naru kedo | These are my last words to you, but |
ありがとね | arigato ne | Thank you |
English translation by poppochan28
External Links
- Piapro - Instrumental
- Piapro - Lyrics
- Hatsune Miku Wiki
Unofficial