![]() | |||
Song title | |||
"夜待ちルイン" Romaji: Yorumachi Ruin English: Night-Awaiting Ruins | |||
Original Upload Date | |||
January 19, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Koyori (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
270,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Composer's 15th song |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
びかびかり びかびか | bika bikari bika bika | Glitter, glittering. A flash, and glare. |
肌色の看板 | hadairo no kanban | Flesh-colored billboards |
消えていく落書き | kieteiku rakugaki | And faded graffiti, |
描いてたあの娘を探してるんだ | egaiteta ano ko o sagashiterun da | I'm looking for the girl in that drawing. |
ぐるぐるり ぐるぐる | guru gururi guru guru | Spinning, spinning 'round. Around, and round. |
足音についてく | ashi oto ni tsuiteku | Tracing the footsteps |
目を覚ます この奥 | me o samasu kono oku | I come awake. Deep inside |
僕は今迷い込んだ | boku wa ima mayoikonda | I've wandered deep inside. |
ねぇあの娘は何処に行った?行った?土砂降り | nee ano ko wa doko ni itta? itta? doshaburi | Hey, where'd that girl go? Go? Downpour storm. |
「さあいらして、雨に濡れてはいけないでしょ?」 | "saa, irashite, ame ni nurete wa ikenai deshou?" | "Come in, dear. It'd do no good to get wet, would it?" |
ぶつぶつり ぶつぶつ | butsu butsuri butsu butsu | Splitting and fraying. Murmur, murmur. |
溝欠けたレコード | mizo kaketa rekoodo | A vinyl disc missing its grooves |
感じてく短調 | kanjiteku tanchou | But still soaked in minor chords. |
今日もまた夜を待つ | kyou mo mata yoru o matsu | I'm waiting for the night again. |
ねぇあの娘に何を言った?言った?知ったふり | nee ano ko ni nani o itta? itta? shitta furi | Hey, what'd you tell the girl? What'd you tell her? All-knowing air. |
「もう行くんだ、雨に濡れても構わないよ」 | "mou ikun da, ame ni nurete mo kamawanai yo" | "I'm going; I won't mind if I get drenched." |
落書きもレコードも白黒になっちゃった | rakugaki mo rekoodo mo shirokuro ni nacchatta | The faded graffiti and the grooveless vinyl turned black-and-white. |
肌色もこの町も消えていく | hadairo mo kono machi mo kieteiku | The fleshy colors and this town are fading away. |
あの娘はどっちだ?どっちだ? | ano ko wa docchi da? docchi da? | Where is that girl? Which way'd she run? |
「こっちよ」って言ってる 聞こえる | "kocchi yo" tte itteru kikoeru | "This way," she's saying. I hear her. |
触れる前に消えた | fureru mae ni kieta | She disappeared before I could touch her. |
ねぇあの娘は何処に行った?行った?土砂降り | nee ano ko wa doko ni itta? itta? doshaburi | Hey, where'd that girl go? Go? Downpour storm. |
さあ帰ろう 雨に濡れてはいけないから | saa kaerou ame ni nurete wa ikenai kara | Let's go home. We can't get drenched in this rain, after all. |
何故でしょう此処は散った散った散った町 | naze deshou koko wa shitta shitta shitta machi | Why is it? This is a crumbling, crumbling, crumbling town. |
「さあいらして」今も何処かで呼んでる声 | "saa irashite" ima mo dokoka de yonderu koe | "Come in, dear," a voice still beckons somewhere in the world. |
English translation by zcatcracker
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- luckticket - Romaji lyrics source