Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"夜待ちルイン"
Romaji: Yorumachi Ruin
English: Night-Awaiting Ruins
Original Upload Date
January 19, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Koyori (music, lyrics, video)
Views
270,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
びかびかり びかびか bika bikari bika bika Glitter, glittering. A flash, and glare.
肌色の看板 hadairo no kanban Flesh-colored billboards
消えていく落書き kieteiku rakugaki And faded graffiti,
描いてたあの娘を探してるんだ egaiteta ano ko o sagashiterun da I'm looking for the girl in that drawing.

ぐるぐるり ぐるぐる guru gururi guru guru Spinning, spinning 'round. Around, and round.
足音についてく ashi oto ni tsuiteku Tracing the footsteps
目を覚ます この奥 me o samasu kono oku I come awake. Deep inside
僕は今迷い込んだ boku wa ima mayoikonda I've wandered deep inside.

ねぇあの娘は何処に行った?行った?土砂降り nee ano ko wa doko ni itta? itta? doshaburi Hey, where'd that girl go? Go? Downpour storm.
「さあいらして、雨に濡れてはいけないでしょ?」 "saa, irashite, ame ni nurete wa ikenai deshou?" "Come in, dear. It'd do no good to get wet, would it?"

ぶつぶつり ぶつぶつ butsu butsuri butsu butsu Splitting and fraying. Murmur, murmur.
溝欠けたレコード mizo kaketa rekoodo A vinyl disc missing its grooves
感じてく短調 kanjiteku tanchou But still soaked in minor chords.
今日もまた夜を待つ kyou mo mata yoru o matsu I'm waiting for the night again.

ねぇあの娘に何を言った?言った?知ったふり nee ano ko ni nani o itta? itta? shitta furi Hey, what'd you tell the girl? What'd you tell her? All-knowing air.
「もう行くんだ、雨に濡れても構わないよ」 "mou ikun da, ame ni nurete mo kamawanai yo" "I'm going; I won't mind if I get drenched."

落書きもレコードも白黒になっちゃった rakugaki mo rekoodo mo shirokuro ni nacchatta The faded graffiti and the grooveless vinyl turned black-and-white.
肌色もこの町も消えていく hadairo mo kono machi mo kieteiku The fleshy colors and this town are fading away.
あの娘はどっちだ?どっちだ? ano ko wa docchi da? docchi da? Where is that girl? Which way'd she run?
「こっちよ」って言ってる 聞こえる "kocchi yo" tte itteru kikoeru "This way," she's saying. I hear her.
触れる前に消えた fureru mae ni kieta She disappeared before I could touch her.

ねぇあの娘は何処に行った?行った?土砂降り nee ano ko wa doko ni itta? itta? doshaburi Hey, where'd that girl go? Go? Downpour storm.
さあ帰ろう 雨に濡れてはいけないから saa kaerou ame ni nurete wa ikenai kara Let's go home. We can't get drenched in this rain, after all.

何故でしょう此処は散った散った散った町 naze deshou koko wa shitta shitta shitta machi Why is it? This is a crumbling, crumbling, crumbling town.
「さあいらして」今も何処かで呼んでる声 "saa irashite" ima mo dokoka de yonderu koe "Come in, dear," a voice still beckons somewhere in the world.

English translation by zcatcracker

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement