![]() | |||
Song title | |||
"夜のすきま" Romaji: Yoru no Sukima Official English: With a Yawning Moon English: Gap of Night | |||
Original Upload Date | |||
July 30, 2021 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Carlos Hakamada (music, lyrics)
| |||
Views | |||
13,000+ (NN), 55,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This is a song of a sleepless night." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夜のすきま | yoru no sukima | A morning peeps through |
覗く朝 | nozoku asa | The gap of night. |
眠れない月は今日もあくびしてる | nemurenai tsuki wa kyou mo akubi shiteru | The insomniac moon lets out another yawn today. |
まぶた重くおちるころ | mabuta omoku ochiru koro | When my eyelids felt heavy and fell, |
誰かの星がきらり | dareka no hoshi ga kirari | I saw someone’s star twinkle. |
ああ ティラノサウルスも | aa tiranosaurusu mo eirian mo | Ah, a tyrannosaurus, |
エイリアンもきみも同じ帰り道 | kimi mo onaji kaerimichi | An alien, and you share the same way home. |
ああ 夢をみてるから | aa yume o miteru kara | Ah, because they’re dreaming, |
生きてるようでみんな寝てる | ikiteru you de minna neteru | Everyone seems to be alive, but they’re actually sleeping. |
夜のすきま | yoru no sukima | A morning peeps through |
覗く朝 | nozoku asa | The gap of night. |
どこかの星のためいきがラブレター | dokoka no hoshi no tameiki ga raburetaa | Some star’s sigh reaches me in the form of a love letter. |
まぶた擦って 起きるころ | mabuta kosutte okiru koro | When I rubbed my eyelids and woke up, |
誰かが星を見てた | dareka ga hoshi o miteta | I saw someone watching the star. |
English translation by Tackmyn Y.