Song title | |||
"夕色に染まる" Romaji: Yuuiro ni Somaru English: Steeped in the Colour of Dusk | |||
Original Upload Date | |||
June 9, 2022 | |||
Singer | |||
Kizuna Akari | |||
Producer(s) | |||
Inuwatari Ryosuke (music, lyrics) | |||
Views | |||
2,000+ (NN), 400+ (YT), 100+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
相対する現実と、過行く日々を憂いている。 | aitai suru genjitsu to, sugiiku hibi o ureite iru. | As I face the reality I was at odds with, I lament the passing days. |
すれ違う車窓に映る私と目が合った。 | surechigau shasou ni utsuru watashi to me ga atta. | Passing by a car, I locked eyes with my reflection in its windows. |
泣いているようにも見えたそれは、 | naite iru you ni mo mieta sore wa, | That image of me looked like they are crying, or so to say, |
もはや私ではない何かで、 | mohaya watashi de wa nai nanika de, | Perhaps, that thing is no longer me, |
くすんだ鼠色の刃先を自分の喉に突き付けている。 | kusunda nezumiiro no hasaki o jibun no nodo ni tsukitsukete iru. | Right then, it had felt like the tip of a murky gray knife was thrust upon my throat. |
罅をつけるだけの日々を私は信じていない。 | hibi o tsukeru dake no hibi o watashi wa shinjite inai. | I refuse to believe that these beautiful days will be wrought with nothing but cracks. |
汚れた言葉を聴いて。 | kegareta kotoba o kiite. | I listen to those foul words and curses. |
渇いた目で見届けて。 | kawaita me de mitodokete. | I see it off with my eyes dried of tears. |
歪んだ心を吐き出して。 | yuganda kokoro o hakidashite. | I spit out these warped thoughts and feelings. |
掠れた声で切り付けて。 | kasureta koe de kiritsukete. | I cut away with this scratchy voice of mine. |
私は夕色に染まっていく。 | watashi wa yuuiro ni somatte iku. | I feel myself being steeped in the colour of dusk. |
English translation by CoolMikeHatsune22
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 戯言