Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"夏雪的夢境"
Simplified Chinese: 夏雪的梦境
Pinyin: Xià Xuě de Mèngjìng
Official English: Snow Dreams
Original Upload Date
February 26, 2016
Singer
Xia Yu Yao
Producer(s)
VOICE MITH (music)
Jimmy Lu (arrange, music, guitar)
Miliguo (lyrics)
Views
30,000+ (YT), 1,700+ (NN), 6,300+ (BB)
Links
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast / bilibili Broadcast


Alternate Versions[]

夏雪 (Seiten)
Upload date: January 2021
Featuring: Xia Yu Yao
Producer(s): OblivionP (lyrics), Jimmy Lu (music), KIWI (arrange, mix), 鱼千亿RAIN (tuning)
NEM


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
Zha la zha la Zha la zha la la la
輕輕 哼唱 qīngqīng hēng chàng Softly humming
Zha la zha la Zha la zha la la la
響起旋律 的雪天 xiǎngqǐ xuánlǜ de xuě tiān on this snowy day of resounding melodies.

白靄的視線 bái ǎi de shìxiàn The white mist before my eyes
凍結的空氣 寧靜 dòngjié de kōngqì níngjìng and the freezing, tranquil air
卻輕易 留下了痕跡 què qīngyì liúxiàle hénjī actually still easily allows traces to be left behind.
湛藍的天晴 陽光 zhànlán de tiānqíng yángguāng In the azure sky, the sunlight
照耀著飄落的夢境 zhàoyàozhe piāoluò de mèngjìng shines down upon the gently falling dreams.

懸浮空中的微塵 還思念 xuánfú kōngzhōng de wéichén hái sīniàn The dust floating through the air still fills me with longing.
盛夏的殘響 shèngxià de cán xiǎng The remaining sounds of midsummer
還 迴盪在空白的雪中 hái huídàng zài kòngbái de xuě zhōng still resound through the pure-white snow.

Zha la zha la Zha la zha la la la
是你來過我的夢境中 shì nǐ láiguò wǒ de mèngjìng zhōng It’s you who have been in my dreams before.

Zha la zha la Zha la zha la la la la la
墜入汪洋 zhuìrù wāngyáng Falling into the vast ocean.
就算蟬聲不再響起 落葉遍地 jiùsuàn chán shēng bùzài xiǎngqǐ luòyè biàndì Even if the cicadas no longer sound, and withered leaves litter the ground,
失去你的蹤跡 滿山找尋 shīqù nǐ de zōngjī mǎn shān zhǎoxún having lost any trace of you, I search high and low.
那驚醒的回憶 到最後 才發覺 nà jīngxǐng de huíyì dào zuìhòu cái fājué In those memories which woke me, only in the end did I discover that
我還是我 wǒ háishì wǒ I’m still me.
我還是我 wǒ háishì wǒ I’m still me.

English translation by Emiliers

Discography[]

A Japanese version of this song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement