Song title | |||
"夏恋花火" Romaji: Natsukoi Hanabi English: Summer Love Fireworks | |||
Original Upload Date | |||
July 20, 2011 (album release date) | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
40mP (music, lyrics) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
"Chiisana Jibun to Ookina Sekai" album's 13th track. |
Alternate Version
Chano's version |
Upload date: September 11, 2010 |
Featuring: Chano |
Producer(s): 40mP (music, lyrics) Chano (lyrics) よしづきくみち (illustration) |
NN / YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
押し潰されそうな人ごみ | oshitsubusaresou na hitogomi | The crowd of people that seems to be flatten |
見失いそうで不安になるけど | miushinaisou de fuan ni naru kedo | I thought I lost sight of you and become nervous |
足早に歩くあなたの背中 | ashibaya ni aruku anata no senaka | I walked at a quick pace, behind your back |
追いかけることが精一杯で | oikakeru koto ga seiipai de | I run after you with all my might |
キラキラ光り出す星 | kirakira hikari dasu sora | The stars are shining bright |
湧き上がる歓声 | wakiagaru kansei | A boiling cry of joy |
ふと触れた右手が熱くなってく | futo fureta migite ga atsukunatteku | The right hand I accidentally touched became hot |
夜空に浮かぶ残像に願いを込めた花火 | yozora ni ukabu zanzou ni negai o kometa hanabi | The imprint of the firework which contained my wish was floating in the night sky |
儚げなその光を祈るように見上げた | hakanage na sono hikari o inoru you ni miageta | I looked up to the fragile lights - like in a prayer |
誰にも聞こえぬ声で呟いた「消えないで」 | dare ni mo kikoenu koe de tsubuyaita "kienaide" | I muttered with a voice nobody could hear: "Please don't disappear" |
そっと、あなたと手を重ねた場所に宿る光 | sotto, anata to te o kasaneta basho ni yadoru hikari | Softly, in the place where our hands met, a light came to live |
着慣れない浴衣姿も | kinarenai yukata sugata mo | Even wearing a Yukata I'm not used to |
繋いだままのこの右手も | tsunaida mama no kono migite mo | My right hand was still connected |
いつもより近いふたりの距離が | itsumo yori chikai futari no kyori ga | We were closer to each other than usual |
恥ずかしくなってうつむいていた | hazukashiku natte utsumuiteita | It was embarrassing, so I hung my head |
ヒラヒラ 舞い散る花 | hirahira maichiru hana | Dancing petals fluttering down |
消えてゆく閃光 | kieteyuku senkou | The glint that fades away |
届くような気がして手を伸ばすけど | todoku you na ki ga shite te o nobasu kedo | With the feeling I could reach you I stretch out my hand |
夢に描いた一瞬を照らし出してよ 花火 | yume ni egaita isshun o terashidashite yo hanabi | Fireworks, please shine on the moment I've drawn in my dreams |
繋いだあなたのその手見失わないように | tsunaida anata no sono te miushinawanai you ni | So that I won't be separated from your hand |
誰にも聞こえぬ声で呟いた「消えないで」 | dare ni mo kikoenu koe de tsubuyaita "kienaide" | I muttered with a voice nobody could hear: "Please don't disappear" |
そっと、ふたりが過ごす未来に降り注ぐ花びら | sotto futari ga sugosu mirai ni furisosogu hanabira | Softly, the petals rain down into the future we both spend together |
夜空に浮かぶ残像に願いを込めた花火 | yozora ni ukabu zanzou ni negai o kometa hanabi | The imprint of the firework which contained my wish was floating in the night sky |
儚げなその光を祈るように見上げた | hakanage na sono hikari o inoru you ni miageta | I looked up to the fragile lights - like in a prayer |
誰にも聞こえぬ声で呟いた「消えないで」 | dare ni mo kikoenu koe de tsubuyaita "kienaide" | I muttered with a voice nobody could hear: "Please don't disappear" |
ぎゅっと、ほどけそうになった手を握りしめた | gyutto, hodokesou ni natte te o nigirishimeta | When it was about to come apart, I firmly grasped your hand |
あなたがくれた一瞬を胸に焼き付けて花火 | anata ga kureta isshun o mune ni yakitsukete hanabi | The fireworks that burned the moment you gave me into my chest |
決して忘れることなどできないようにと | kesshite wasureru koto nado dekinai you ni to | I'll never be able to forget it |
あなたに聞こえるように囁いた「離さないで」 | anata ni kikoeru you ni sasayaita "hanasanaide" | I whispered so that you could hear it "Please don't let go" |
ずっと、輝き続ける光 ふたりだけの花火 | zutto, kagayaki tsuzukeru hikari futari dake no hanabi | The light of our fireworks will continue to shine forever |
English translation by Ghdf
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- VocaDB
- Anime Lyrics - Translation source