![]() | |||
Song title | |||
"夏の終わり、恋の始まり" Romaji: Natsu no Owari, Koi no Hajimari English: End of Summer, Beginning of Love | |||
Original Upload Date | |||
August 16, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
960,000+ (NN), 75,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"On a summer's night." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
色めき賑わうお祭り | iromeki nigiwau omatsuri | At the lively, crowded festival |
勇気を出して 誘ってみたんだ | yuuki o dashite sasotte mita nda | I summoned my courage and tried to call out |
慣れない浴衣のせいかな | narenai yukata no sei kana | I wonder if it’s because I’m not accustomed to my yukata |
顔が熱くなっちゃって | kao ga atsuku nacchatte | My face becomes red |
どうしよう | dou shiyou | What should I do? |
線香花火してるみたいな | senkou hanabi shiteru mitai na | Like sparklers being set off |
張り詰めた時と緊張感で | haritsumeta toki to kinchoukan de | The stressful times and feelings of tension |
はちきれそうなほど膨らんだ | hachikiresou na hodo fukuranda | Swelled until it seemed to be filled to the point of bursting |
この想いが痛いんだ | kono omoi ga itai nda | These emotions are painful |
すぐそこに触れられそうな | sugu soko ni fureraresou na | It seems as if they’re just about to touch |
指先の距離がすごくもどかしくなって | yubisaki no kyori ga sugoku modokashiku natte | The distance between our fingertips becomes very frustrating |
どうしよう | dou shiyou | What should I do? |
あれからどれくらい | are kara dore kurai | How much more from there? |
あなたに近づくことが出来たかな | anata ni chikazuku koto ga dekita kana | I wonder if I can get closer to you |
わからない あなたの気持ちもわからないまま | wakaranai anata no kimochi mo wakaranai mama | I don’t know, I don’t know your feelings either |
時間だけ流れてって | Jikan dake nagarete tte | Only time is flowing |
花火上がって光って二人で見合って | hanabi agatte hikatte futari de miatte | Fireworks rise and sparkle, we exchange glances |
「綺麗だね」って笑って その笑顔に焦がれて | "kirei da ne" tte waratte sono egao ni kogarete | You laugh and say “It’s pretty”, I yearn for that smile |
恋する |
koisuru me ni hanabi wa ayatte utsutte | The fireworks are colored and reflected in your eyes that I love |
つい願ってしまうの もっともっと近づきたいな。 | tsui negatte shimau no motto motto chikazukitai na. | I couldn’t help but wish to be more and more closer to you |
うまく話せているのかな | umaku hanasete iru no kana | I wonder if I’m being understanding enough |
楽しんでいるのかな | tanoshinde iru no kana | I wonder if you’re having fun |
花火の合間の夜空の暗闇と静寂が | hanabi no aima no yozora no kurayami to seijaku ga | In the night sky, between the fireworks are darkness and silence |
不安にさせて 気になってしまうんだ | fuan ni sasete ki ni natte shimau nda | You make me worried and concerned |
なんか泣きそうになって 言葉が詰まっちゃって | nanka nakisou ni natte kotoba ga tsumacchatte | It’s like I’m about to cry, the words don’t come out |
どうしよう | dou shiyou | What should I do? |
伝えられなくても | tsutaerarenakute mo | Even though I can’t convey it |
このままでもいいと思ってしまうの | kono mama demo ii to omotte shimau no | I think being like this is fine |
わかるよ あなたはきっと | wakaru yo anata wa kitto | I understand, surely you are |
優しく笑っても困ってしまうのでしょう | yasashiku waratte mo komatte shimau no deshou | Smiling gently, but you are probably worried |
最後の花火上がって あっけなく終わって | saigo no hanabi agatte akkenaku owatte | The last fireworks go off, ending unsatisfactorily |
手を振る姿に 寂しくなって焦がれて | te wo furu sugata ni sabishiku natte kogarete | When you wave your hand, I become lonely and yearn for you |
一緒にいると 想いはどんどん募って | issho ni iru to omoi wa dondon tsunotte | The feeling of wanting to be with you grows rapidly |
迷ったりしたけど やっぱやっぱ伝えたいな。 | mayottari shita kedo yappa yappa tsutaetai na. | Although I was hesitating, I really do want to tell you |
これまでの毎日は それはそれはすごく楽しくって | kore made no mainichi wa sore wa sore wa sugoku tanoshikutte | Each and every day until now had been extremely enjoyable |
でも気づくと このままじゃ嫌になって痛くなって。 | demo kizuku to kono mama ja iya ni natte itaku natte. | But when I noticed, those times became hateful and painful |
積もり積もった想い胸に | tsumori tsumotta omoi mune ni | My intentions piled up on the feelings in my chest |
近づきたいんだ 触れてみたいんだ | chikazukitai nda furete mitai nda | I want to be closer to you, I want to try touching you |
不意に花火が上がって光って 「ちょっと待って!」 | fui ni hanabi ga agatte hikatte "chotto matte!" | Suddenly fireworks rose and sparkled, “Wait!” |
驚いた顔して あなたは振り返った | odoroita kao shite anata wa furikaetta | With a surprised face, you looked back |
夏の終わり、ひとつの恋が動いた。 | natsu no owari, hitotsu no koi ga ugoita. | At the end of summer, a single love stirred |
色んな想いを ひとことに乗せて | iron na omoi o hitokoto ni nosete | The single word was filled with various emotions |
今、伝えたいの。 ずっとずっと、好きでした。 | ima, tsutaetai no. zutto zutto, suki deshita. | Right now, I want to tell you. I’ve always, always loved you. |
あなたはやっぱり優しく笑って | anata wa yappari yasashiku waratte | As expected, you smile gently |
English translation by Kazabana
Discography
This song was featured on the following albums:
- 境界センチメンタル
- 夏の終わり、恋の始まり
- 青春ボカロ starring GUMI, Lily (Seishun Vocalo starring GUMI, Lily)
- Memories of GUMI 2009-2013 feat. Megpoid Joukan
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. Hatsune Miku ~Summer~
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Kazabana - English translation source