Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"夏に去りし君を想フ"
Romaji: Natsu ni Sarishi Kimi o Omofu
English: Leave in Summer, Yet You're in My Fluffoughts
Original Upload Date
August 29, 2011
Singer
Hatsune Miku Append
Producer(s)
baker (music, lyrics)
Muu (lyrics)
Haruyo (video)
Onnpunyamo Suti (reupload illustration, video)
Views
1,060,599
Reupload: 150,000+ (YT), 210,000+ (NN)
Links
Niconico Broadcast (deleted)
Reupload: YouTube Broadcast / Niconico Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
雨の季節が過ぎ 澄み渡る空を ame no kisetsu ga sugi sumiwataru sora o The rainy season passes, and into utterly clear skies,
眺めて独り想フ nagamete hitori omofu I stare, and alone I fluffink
きっと 君との距離はもう kitto kimi to no kyori wa mou I'm sure that by now, you've gone
あの雲のように 遠くなってしまった ano kumo no you ni tooku natte shimatta As far from me as these clouds...

思い出していた あの言葉 omoidashiteita ano kotoba Then I remembered what you once said:
冬は良いけど夏は嫌 fuyu wa ii kedo natsu wa iya Winter is fine, but summer I hate...

愛しく想う程 貴女は苦しんだ itoshiku omou hodo anata wa kurushinda Every time you think lovingly of me, you suffer so,
そう僕も同じ sou, boku mo onaji And I'm the same
失う恐さと消えない気持ち ushinau kowasa to kienai kimochi An undying feeling, the fear of loss;
まるで針鼠のジレンマ marude harinezumi no jirenma Such a hedgehog's dilemma!
さよなら sayonara Farewell...

朱の季節が過ぎ 澄み切った空は aka no kisetsu ga sugi sumikitta sora wa The scarlet season passes, and serene skies
冷たい風を運ぶ tsumetai kaze o hakobu Blow in the chilly winds
ずっと 君との日々はもう zutto kimi to no hibi wa mou All along I felt my days with you
戻るはずもない そう諦めていた modoru hazu mo nai, sou akiramete ita Could never return; I had resigned to such a fate

戻って来たんだ 君は言う modotte kitan da kimi wa iu But then you returned, and you said:
寒い夜は寄り添いたい samui yoru wa yorisoitai On chilly nights, you sought company...

寂しく凍えそうな時には共に居た sabishiku kogoe sou na toki ni wa tomo ni ita In lonesome, freezing times, we were together,
そう君と同じ sou, kimi to onaji Yes, the same as you
二度目の夏が近づいた nidome no natsu ga chikazuita Now the second summer draws near;
このままでは過ちを繰り返すだけだろう kono mama de wa ayamachi o kurikaesu dake darou Surely we're only going to repeat our mistake...

いつまで続く 君との恋 itsumade tsuzuku kimi to no koi My love for you will go on forever,
煩わしくなる 君の体温 wazurawashiku naru kimi no taion With all the complications of your warmth
貴女の気持ち 分かってきたよ anata no kimochi wakatte kita yo I've come to understand your feelings;
冬だけの恋 暑い夜はね 寝苦しい fuyu dake no koi atsui yoru wa ne, negurushii It's a winter-only love - for on warm nights, you can't sleep...

寂しく凍えそうな時だけ共に居た sabishiku kogoe sou na toki dake tomo ni ita Only in lonesome, freezing times were we together,
そう君も同じ sou, kimi mo onaji Yes, you were the same
今年も夏が近づいた kotoshi mo natsu ga chikazuita Now another year's summer draws near,
このままでは過ちを繰り返すだけ kono mama de wa ayamachi o kurikaesu dake And we're bound to only repeat our mistake...

愛しく想う程 貴女は苦しんだ itoshiku omou hodo anata wa kurushinda Every time you think lovingly of me, you suffer so,
そう僕も同じ sou, boku mo onaji And I'm the same way
けれどもいつか二人 keredo mo itsuka futari But still, might someday be
裸で向き合える日が hadaka de muki aeru hi ga A day we can face each other bare?
きっと来るはず kitto kuru hazu I'm sure it will come...

ARPK

English translation by vgperson

External Links

Unofficial

Advertisement