! | Warning: This song contains questionable elements (themes of death); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"変" Romaji: Hen English: Weird | |||
Original Upload Date | |||
July 28, 2011 | |||
Singer | |||
Nekomura Iroha | |||
Producer(s) | |||
AkibawotaP (music, lyrics) Amamori (illustration) | |||
Views | |||
11,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
あんた少し | anta sukoshi | Your heart is pounding a little |
地味な呼吸で脈打ってるね | jimi na kokyuu de myaku utteru ne | From your modest breathing, I should think. |
心なしか | kokoronashi ka | Somehow there’s a trace |
可弱さに可憐を帯びてるね | kayowasa ni karen o obiteru ne | Of touching loveliness in your helplessness. |
あと何日で | ato nannichi de | "After how many days |
居なくなりますか | inaku narimasu ka | Will you come to no longer exist?" |
なんて馬鹿な事訊いてみたい | nante baka na koto kiite mitai | I want to try asking such a stupid question. |
変だよ 変 | hen da yo hen | It’s weird, okay? It’s weird. |
あんたが生きていられないなんて | anta ga ikite irarenai nante | To think that you can’t keep living! |
仕方ないから | shikatanai kara | Because it cannot be helped, |
変な歌でも唄ってみようか | hen na uta demo utatte miyou ka | Even if it’s a weird song, shall we try singing it? |
あんた今日は | anta kyou wa | Today, you seem |
いつもより美人に見えるね | itsumo yori bijin ni mieru ne | Even more beautiful than usual, I must say. |
見惚れてたら | mihoretetara | When I gaze admiringly |
あっという間に今日が終わるね | atto iu ma ni kyou ga owaru ne | At you, the day ends in the blink of an eye, you know. |
明日はもっと | ashita wa motto | “It'd be nice if tomorrow |
ゆっくりがいいとか | yukkuri ga ii toka | Were even more leisurely.” |
そんな馬鹿な事言ってみたい | sonna baka na koto itte mitai | I want to try saying such a stupid statement. |
変だよ 変 | hen da yo hen | It’s weird, okay? It’s weird. |
あんたが何処かへ行っちゃうなんて | anta ga dokka e icchau nante | To think you’d go off somewhere! |
気長にほら | kinaga ni hora | There’s no hurry, so look, |
変な歌でも聴いていきなって | hen na uta demo kiite iki na tte | Even if it’s a weird song, of course you should listen to it. |
変だよ 変 | hen da yo hen | It’s weird, okay? It’s weird. |
あんたが一人で行っちゃうなんて | anta ga hitori de icchau nante | To think you’d go off on your own! |
だけど一緒に | dakedo issho ni | But we don’t have |
行ける勇気なんてないんだ | ikeru yuuki nante nai nda | Anything like the courage to be able to go together. |
ごめん | gomen | I'm sorry. |
変だよ 変 | hen da yo hen | It’s weird, okay? It’s weird. |
あんたがいつか居なくなるなんて | anta ga itsuka inaku naru nante | To think you won’t be here someday! |
散歩程度で | sanpo teido de | Tell me you’ll return |
すぐに帰ってくるって言ってよ | sugu ni kaette kuru tte itte yo | Straightaway at a walking sort of pace. |
変だよ 変 | hen da yo hen | It’s weird, okay? It’s weird. |
あんたが生きていられないなんて | anta ga ikite irarenai nante | To think that you can’t keep living! |
今の内に | ima no uchi ni | While we still can, |
変な歌でも唄って笑おうか | hen na uta demo utatte waraou ka | Shall we sing a weird song and laugh? |
English translation by MeaningfulUsername