Song title | |||
"声" Romaji: Koe English: Voice | |||
Original Upload Date | |||
October 28, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
HarryP (music, lyrics) YoP (voice tuning, mix) ZenryakuP (instruments) Minakata Laboratory (video) | |||
Views | |||
270,000+ (NN), 360,000+ (YT), 17,000+ (YT, LIGHTS) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast LIGHTS: YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ぼくらは そっとキスをした | bokura wa sotto kisu o shita | We kissed gently |
でも 君は少し いやがったんだ けど | demo kimi wa sukoshi iyagatta nda kedo | But you were a little bit reluctant |
ぼくらは ぎゅっと 抱きしめあった | bokura wa gyutto dakishimeatta | We hugged each other tightly |
それでも まだ足りないねって 目配せをした | soredemo mada tarinai ne tte mekubase o shita | And yet, that still wasn't enough, and we exchanged glances |
もう一度 じゃあね おやすみ | mou ichido jaa ne oyasumi | Once more again, see you, goodnight |
これで最後 もう最後だよ | kore de saigo mou saigo da yo | This is the last, the last time y'know |
君らしくあれたらいいさ | kimi rashiku aretara ii sa | It's alright if you want to remain the way you are |
両手つけた 影法師 | ryoute tsuketa kageboushi | Our silhouettes clasped hands |
サイコロを振って イチバンにあがる君は | saikoro o futte ichiban ni agaru kimi wa | You throw the dice and get the highest score |
誰も追いつけないから 得意な顔する | daremo oitsukenai kara tokui na kao suru | And since nobody can catch up with you, you put on a triumphant face |
それならぼくも いい目を出して | sore nara boku mo ii me o dashite | So I also want to roll a good number |
ラッキーだったなんて顔して 隣りにいたいな | rakkii datta nante kao shite tonari ni itai na | And, putting on a lucky expression, I want to stay beside you |
ぼくにはずっと憧れのひと | boku ni wa zutto akogare no hito | You've always been my crush |
でも 君は少し こわかったんだよね | demo kimi wa sukoshi kowakatta nda yo ne | But you are a little bit nervous, right? |
待ってても言えない ぼくはどうしよう | mattete mo ienai boku wa dou shiyou | I was waiting for my chance but I couldn't tell you my feelings, what should I do? |
すごろくをした思い出なんて どこにもないや | sugoroku o shita omoide nante doko ni mo nai ya | The memories of when we played dice games are nowhere to be found |
冷たい手 握り返すと | tsumetai te nigirikaesu to | When you grasped back with your cold hand |
ぼくの手も冷たくなった | boku no te mo tsumetaku natta | My hand became cold as well |
消えちゃだめだ ほら ここにいるよ | kiecha dame da hora koko ni iru yo | Don't disappear, look, I'm right here |
願い事はただひとつだけ | negaigoto wa tada hitotsu dake | I'm only wishing for one thing |
どこへ行くの 帰っておいで | doko e iku no kaette oide | Where are you going? Please, come back |
おかしいよ こんな最期じゃだめだ | okashii yo konna saigo ja dame da | This isn't right, this can't be the end |
時間よ止まれ 止まれば戻れ | jikan yo tomare tomareba modore | Oh time, stop! Stop, and turn back! |
叶わないと分かっていても | kanawanai to wakatte ite mo | Though I know that wish won't come true |
ぼくらは そっとキスをした | bokura wa sotto kisu o shita | We kissed gently |
ぼくらは ずっと笑いあった | bokura wa zutto waraiatta | We were always laughing together |
ぼくらは ぎゅっと 抱きしめあった | bokura wa gyutto dakishimeatta | We hugged each other tightly |
ぼくの この声は 届かないのかな | boku no kono koe wa todokanai no kana | This voice of mine, can't it reach you? |
そんなはずはない | sonna hazu wa nai | Yes, of course it can |
時間よ止まれ 止まれば戻れ | jikan yo tomare tomareba modore | Oh time, stop! Stop, and turn back! |
叶わないと分かっていても | kanawanai to wakatte ite mo | Though I know that wish won't come true |
時間はもうないのに | jikan wa mou nai no ni | Time has run out, but |
この手を離すと 君はだめだ | kono te o hanasu to kimi wa dame da | If I let go of your hand, you'll be no more |
透明だって彼方に届け | toumei datte kanata ni todoke | Even if they're invisible, the voices and tears |
声と涙には同じ温度 | koe to namida ni wa onaji ondo | That carry far into the distance are the same temperature |
透明だって見つかるように | toumei datte mitsukaru you ni | Even it's invisible, I'll make mark of love on a single brush stroke |
ひと筆に愛の目印を | hitofude ni ai no mejirushi o | So that it can be found |
冷たい手 握り返すと | tsumetai te nigirikaesu to | When you grasped back with your cold hand |
ぼくの手も 冷たくなった | boku no te mo tsumetaku natta | My hand became cold as well |
遠くまで届くとしたら | tooku made todoku to shitara | If it can really reach so far away |
優しい瞳をした笑顔にキスを | yasashii me o shita egao ni kisu o | I want to kiss you who smiled with gentle eyes |
English translation by Anonymous, with edits by Damesukekun
Notable Derivatives
Wolpis Carter's cover |
Featuring: Wolpis Carter |
NN / YT (autogenerated by YT) |
Dazbee's cover |
Featuring: Dazbee |
YT |
Discography
This song was featured in the following albums:
- A HUNDRED MILLION LIGHTS