Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
!
Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"境界デストラクト"
Romaji: Kyoukai Desutorakuto
English: Boundary Destruct
Original Upload Date
September 9, 2018
Singer
GUMI
Producer(s)
YM (music, lyrics, illustration, video)
Youetsu (production collaboration)
Views
27,000+ (NN), 23,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
好き勝手できるなら sukikatte dekiru nara If I were allowed to do whatever I want,
何を望み生きてゆくのだろう nani o nozomi ikite yuku no darou I wonder what I would wish for, as my reason for living.
夢にまで見たなんて思えるならそれこそ yume ni made mita nante omoeru nara sore koso If I could bring myself to bring something to want something so much that I'd even dream about it, then

夢みたいだ 枯れた欲 yumemitai da kareta yoku that in itself sounds like a dream. All I have is a withered desire. 
目的も無いまま生きる mokuteki mo nai mama ikiru Going through the motion of life with no particular goal in mind.
それでも何故胸の奥は熱いの? soredemo naze mune no oku wa atsui no? And yet, how come i t feels like there's something burning in my chest?
この熱は何だ kono netsu wa nanda What exactly is this blazing flame?

心の裏側で生きたがる胎動 kokoro no uragawa de ikitagaru taidou On the back side of my heart, there's this budding desire to truly live.
君はきっと僕なのに kimi wa kitto boku nano ni You are me, that's for sure;
まるで違う生き物みたいね marude chigau ikimono mitai ne and yet, you seem like a completely different creature.

境界を暴け kyoukai o abake Cut down the boundary!
君と僕との境目はどこにあるの? kimi to boku to no sakaime wa doko ni aru no? Where is the line that separates you and me?
歪な繋がりを ibitsu na tsunagari o Such a twisted connection we have--
この手で裂いてあげるよ kono te de saite ageru yo I shall tear it down with my own hands.
感情を鳴らせ kanjou o narase Let your emotions be heard!
君と僕との違う所はどこだろ? kimi to boku to no chigau tokoro wa doko daro? What are the differences between us?
繋いでいた tsunaide ita The warmth I felt from
手の温もりは泡沫の夢 te no nukumori wa utakata no yume our linked hands turned out to just be a fleeting dream.

生きるための理由 ikiru tame no riyuu Where am I heading for
目的もなく何処へ向かうの? mokuteki mo naku doko e mukau no? without any reason for living, without any goal in mind?
夢にまで見たなんて思えるならそれこそ yume ni made mita nante omoeru nara sore koso If I could bring myself to bring something to want something so much that I'd even dream about it, then that in itself...

言葉に乗せる意味が kotoba ni noseru imi ga If the meanings you assign to words as a mere reflection
そのときの気持ちで sono toki no kimochi de of what emotions you feel at the time
幾多も変わるなら見つけたいよ ikuta mo kawaru nara mitsuketai yo and capable of changing into any number of things, then I want to find
君の正解を kimi no seikai o your true answer.

正体を暴け shoutai o abake Reveal your true self!
裏側の裏心はどこにあるの? uragawa no ura kokoro wa doko ni aru no? On the back side of  the back--where does your heart lie?
共鳴の中で kyoumei no naka de Within this resonance,
交わらない裏切りのメロディ majiwaranai uragiri no merodi there is a treacherous melody inharmonious with the rest
碌でもない僕を roku demo nai boku o I'm worthless,
裁くのは君切り裂いてよその言葉で sabaku no wa kimi kirisaite yoso no kotoba de and it it is up to you to judge me, Come, tear me apart with your words.
逃げ道は無い nigemichi wa nai There's nowhere to run--
後退りは少しできるけれど atozusari wa sukoshi dekiru keredo although there is a bit of room for withdrawing.

固めた決意でさえ katameta ketsui de sae Even when you think your determination is strong,
いとも簡単に itomo kantan ni can it be
奪われてしまうのかな ubawarete shimau no kana so easily wrested from you?

潜在的勇気 senzaiteki yuuki I want to show my latent courage,
示したいのに踏み出す事ができないよ shimeshitai no ni fumidasu koto ga dekinai yo but I can't take that one step forward.
こんなかっこ悪い僕を konna kakkowarui boku o Such a loser I am,
裁けるのは君だけなんだ sabakeru no wa kimi dake nanda and you're the only one who can deliver judgement on me.

境界を暴け kyoukai o abake Cut down the boundary!
君と僕との境目はどこにあるの? kimi to boku to no sakaime wa doko ni aru no? Where is the line that separates you and me?
歪な繋がりを ibitsu na tsunagari o Such a twisted connection we have--
この手で裂いてあげるよ kono te de saite ageru yo I shall tear it down with my own hands.
正体を暴け shoutai o abake Reveal your true self!
裏側の裏心はどこにあるの? uragawa no ura kokoro wa doko ni aru no? On the back side of the back--where does your heart lie?
共鳴の中で kyoumei no naka de I'm gonna sing this treacherous melody,
歌う裏切りのこのメロディ utau uragiri no kono merodi amidst the resonance.
君と僕の答えなのかい? kimi to boku no kotae nano kai? Is this our answer?

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Advertisement