![]() | |||
Song title | |||
"地球最後の告白を" Romaji: Chikyuu Saigo no Kokuhaku o English: The Earth's Final Confession | |||
Original Upload Date | |||
June 26, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
5,200,000+ (NN), 9,900,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"The boy wanted to say it." |
Alternate Versions
![]() |
IA ver. |
Upload date: June 27, 2012 |
Featuring: IA |
Producer(s): kemu (music, lyrics) |
![]() |
MORE MORE JUMP! × Megurine Luka ver. |
Upload date: July 19, 2021 |
Featuring: Kiritani Haruka, Hinomori Shizuku, and Megurine Luka |
Producer(s): kemu (music, lyrics) Atikix (illustration) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
そして君が知らずに 幸せな灰になった後で | soshite kimi ga shirazu ni shiawase na hai ni natta ato de | And after you, blissfully unaware, turned into happy ashes, |
僕は今更 君が好きだって | boku wa imasara kimi ga suki datte | now, at long last, I say I love you |
「大人になりたくないよ」なんて大人ぶってさ | "otona ni naritakunai yo" nante otona butte sa | "I don't want to grow up" I said, acting grown-up |
駆けた 少年の日 | kaketa shounen no hi | dashing through youthful days |
どうやら僕に訪れた |
douyara boku ni odozureta itazura wa | At any rate, the prank that befell me |
相当タチの悪い 不老不死のおせっかい | soutou tachi no warui furoufushi no osekkai | was awfully mean-spirited, a meddlesome immortality |
神様ステキな プレゼントをありがとう | kamisama suteki na purezento o arigatou | Thank you, God, for this wonderful present; |
なんて 到底 的外れな | nante toutei matohazure na | alas, it rather missed the point |
幼い冗談の奥に 大事に隠した | osanai joudan no oku ni daiji ni kakushita | I kept it safely hidden among childish jokes, |
片思いは 察してくれないんだ | kataomoi wa sashite kurenain da | so my longings weren't even considered |
追い越してく 戻れない憧憬 | oikoshiteku modorenai shoukei | My aspirations long past, never to come back |
好きな人に さよならを | suki na hito ni sayonara o | so to the one I love, I say goodbye |
いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに | itsuka mita yuuyake wa anna ni kirei datta no ni | That sunset I saw then was stunning, that's for certain |
恋なんて呼ぶには 穢れすぎてしまったよ | koi nante yobu ni wa kegare sugite shimatta yo | but to call it love would just be a disgrace |
そして 君が知らずに 幸せな灰になった後で | soshite kimi ga shirazu ni shiawase na hai ni natta ato de | And after you, blissfully unaware, turned into happy ashes, |
僕は今更 君が好きだった って気付いたよ | boku wa imasara kimi ga suki datta tte kizuita yo | even to this day, I still loved you. That's what I realised. |
百年前の同じ日に 君のおばあちゃんは | hyakunen mae no onnaji hi ni kimi no obaachan wa | A hundred years ago today, your grandmother said, |
同じ事を言ったんだ | onaji koto o ittanda | the very same thing; |
君の孫の |
kimi no mago no himago no sono saigo ni | Upon the death of your grandchild's great-grandchild, |
僕はまた一人になる | boku wa mata hitori ni naru | I'm left alone again |
移ろってく メトロポリスと | utsurotteku metoroporisu to | Facing the metropolis as it fades, |
君の名に 花束を | kimi no na ni hanataba o | in your honor, I offer this bouquet |
いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに | itsuka mita yuuyake wa anna ni kirei datta no ni | That sunset I saw then was stunning, that's for certain |
恋なんて呼ぶには 穢れすぎてしまったね | koi nante yobu ni wa kegare sugite shimatta ne | but to call it love is just a disgrace, isn't it? |
そして 血が流れて 世界が灰になった後で | soshite chi ga nagarete sekai ga hai ni natta ato de | And after the blood spilled, and the world turned to ash |
僕は今でも ふいに君を思い出すんだ | boku wa ima demo fui ni kimi o omoidasunda | even after all this time, you suddenly come to mind |
誰もいない 枯れた世界で | daremo inai kareta sekai de | With no one around, and the world withered, |
itazura no imi o shitta yo | I realised the meaning behind that prank | |
臆病 でも今なら言えるんだ | okubyou demo ima nara ierun da | I'm so timid, but I can say it now; |
地球最後の 告白を | chikyuu saigo no kokuhaku o | I'll say the earth's final confession |
いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに | itsuka mita yuuyake wa anna ni kirei datta no ni | That sunset I saw then was stunning, that's for certain |
恋なんて呼ぶには 遠回りしすぎたよ | koi nante yobu ni wa toomawarishi sugita yo | but to call it love is just being roundabout. |
そして 何もかもが 手遅れの灰になった後で | soshite nanimokamo ga teokure no hai ni natta ato de | And after everything was ash, too late to be saved |
僕は今更 君が好きだって | boku wa imasara kimi ga suki datte | at long last I know: I still love you, |
君が好きだった って言えたよ | kimi ga suki datta tte ieta yo | I still loved you and finally said so |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
IA's version of this song was featured on the following album:
Notable Derivatives
![]() |
Kano's cover |
Featuring: Kano |
Producer(s): Loin (arrangement), D (movie) |
YT |
![]() |
marasy's piano cover |
Producer(s): marasy (piano) |
YT |
![]() |
Seijin Dansei San Ningumi's cover |
Featuring: Wolpis Carter, Eruno, and Kpon |
YT |
External Links
Unofficial
- BanG Dream! Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- NicoNicoPedia
- Pixivpedia
- Project SEKAI Wiki
- UtaiteDB
- VocaDB
- VOCALOID Wiki
- MusicBrainz
- vgperson - Translation source