! | Warning: This song contains questionable elements (Death, Gore); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"地球の裏" Romaji: Chikyuu no Ura English: The Bottom of the Earth/The Back of the Earth Official English: Leave you on The Back of the Earth | |||
Original Upload Date | |||
November 29, 2022 | |||
Singer | |||
RIME | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
1,100,000+ (NN), 3,600,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ぬるくなった魚のような目をしている | nuruku natta sakana no you na me o shite iru | Eyes looking like those of a fish gone tepid, |
強すぎる光でかぶれて腐っていく | tsuyo sugiru hikari de kaburete kusatte iku | skin getting a rash and rotting under the intense light-- |
あなたのこと見かねてむかえに来た獣 | anata no koto mikanete mukae ni kita kemono | Unable to overlook your sorry state, an animal came to pick you up |
自己の紹介です | jiko no shoukai desu | That'd be yours truly |
唇のすき間から酒をこぼしたり | kuchibiru no sukima kara sake o koboshitari | Spilling out alcohol from the gap between my lips, |
味のしない肉を |
aji no shinai niku o tada tada kande iru | I'm simply chewing on insipid meat |
遠慮がちな墓に成りさがってゆく屍 | enryogachi na haka ni narisagatte yuku kabane | A corpse is being reduced to a mere tomb |
意識は朦朧としてるかい | ishiki wa mourou to shiteru kai | So, is your consciousness feeling faint? |
首輪の内側には棘が刺さっている | kubiwa no uchigawa ni wa toge ga sasatte iru | In the inside of your collar, there's thorns piercing you |
動くたびに深く食いこみ抉っていく | ugoku tabi ni fukaku kui komi egutte iku | Each time you move, they dig deeper and gouge your neck out |
金にできる石や紐とかはもう何にも無い | kane ni dekiru ishi ya himo toka wa mou nannimonai | There's no stone or string left that can be turned to money |
コインを貸してあげる | koin o kashite ageru | I will lend you a coin |
唾飛ばしてめくった | tsuba tobashite mekutta | I spat all over and turned it-- |
カードの柄は変わらない | kaado no gara wa kawaranai | the pattern of the card remains the same |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ | tsume kuikomu maeashi sokkuri no ikimono no koto zukan de yonda wa | I've read all about those creatures that seem to dig their claws in their forefeet in a encyclopedia![1] |
地球の裏 25グラムの嘘 静かな虚無 | chikyuu no ura nijuugo guramu no uso shizuka na kyomu | The bottom of the Earth, a lie of 25 grams[2], a quiet nothingness-- |
奥深くまで落ちて行きましょう | okufukaku made ochite ikimashou | Let's sink deeper into them! |
乱れの無い計測機器が捉えるのは醜い人 | midare no nai keisoku kiki ga toraeru no wa minikui hito | The measuring equipment, with no disturbance, catches sight of an ugly person |
とうとう | toutou | In the end, |
やめることも逃げることも出来ぬままで | yameru koto mo nigeru koto mo dekinu mama de | you remained unable to stop or run away, |
心の臓を切り売りして生きてきたでしょう | shinnozou o kiriuri shite ikite kita deshou | and lived your life like so, selling your heart piece by piece, didn't you? |
口移しの毒を飲み込んで | kuchiutsushi no doku o nomikonde | You drink the poison mouth-fed to you |
それでもまだ死ねない生命体ですにゃあ | soredemo mada shinenai seimeitai desu nyaa | but you're a life-form that can't die just yet, meow |
薬指にはめたそのゴミは何の証 | kusuriyubi ni hameta sono gomi wa nani no akashi | That useless trinket around your leech finger, what's it supposed to prove? |
永く曖昧で | nagaku aimai de | A story |
組み上げたミルクパズルの絵のような話 | kumiageta miruku pazuru no e no you na hanashi | just like the vague picture of a milk puzzle[3] put together through a long time |
また鳴り響いた | mata narihibiita | echoed again |
体じゅうが穴だらけ 血をこぼしている | karadajuu ga ana darake chi o koboshite iru | Your body is covered in holes, blood spilling from them |
しばりつけた足先をただよじったって | shibari tsuketa ashisaki o tada yojittatte | You can twist your shackled feet all you want, but |
質量をもつ幸福の鎖がもう消えない | shitsuryou o motsu koufuku no kusari ga mou kienai | those chains of happiness, bound by the laws of physics, will no longer disappear |
コインを貸してあげる | koin o kashite ageru | I will lend you a coin |
ふくれてははじけた | fukurete wa hajiketa | It expanded, then burst open |
糸と針でつないだ | ito to hari de tsunaida | I tied it together with needle and thread |
耳元へと吹きかけた甘い息 | mimimoto e to fukikaketa amai iki | The sweet breath I blew into your ear, |
呪いの音 終わらせないでね | noroi no oto owarasenaide ne | the sound of the curse, don't let it end, all right? |
近づかないでね | chikazukanaide ne | Don't get closer, all right? |
都合のいい見た目をして | tsugou no ii mitame o shite | It has a convenient appearance, |
都合のいいことを喋る | tsugou no ii koto o shaberu | it speaks of convenient things-- |
けだものを求めたけだもの | kedamono o motometa kedamono | so is the beast another beast sought |
乱れの無い計測機器が捉えるのは気持ち悪い人 | midare no nai keisoku kiki ga toraeru no wa kimochi warui hito | The measuring equipment, with no disturbance, catches sight of a disgusting person |
ここはダメだ | koko wa dame da | You understand |
居られないと | irarenai to | that this place is no good, |
分かりながらそれでもまだ | wakari nagara soredemo mada | that you can't be here, and yet |
魂があると言い張るの | tamashii ga aru to iiharu no | you still keep insisting that you have a soul? |
口移しの毒を吐き出して | kuchiutsushi no doku o hakidashite | You puked the poison that was mouth-fed to you |
逃げたのは 底のない | nigeta no wa soko no nai | and ran away to a bottomless |
暗い世界ですにゃあ | kurai sekai desu nyaa | dark world, meow |
唾飛ばしてめくった | tsuba tobashite mekutta | I spat all over and turned it-- |
カードの柄もう読めない | kaado no gara mou yomenai | I can't read the pattern of the card anymore |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ | tsume kuikomu maeashi sokkuri no ikimono no koto zukan de yonda wa | I've read all about those creatures that seem to dig their claws in their forefeet in a encyclopedia! |
地球の裏 25グラムの嘘 消えない頭痛と | chikyuu no ura nijuugo guramu no uso kienai zutsuu to | The bottom of the Earth, a lie of 25 grams, a constant headache-- |
深くまで堕ちて行きましょう | fukaku made ochite ikimashou | Let's fall even deeper into them! |
汚れた愛 | kegareta ai | All a sullied love, |
汚れた意志が捕らえるのは知らない人だけ | kegareta ishi ga toraeru no wa shiranai hito dake | a sullied will captures is an unknown person |
ずっと泣いてずっと泣いてずっとずっと泣いてずっと泣いてずっと生きていくでしょう | zutto naite zutto naite zutto zutto naite zutto naite zutto ikite iku deshou | You're always crying, always crying, always, always crying, always crying, and always living on, aren't you? |
その体 土に還ろうと | sono karada tsuchi ni kaerou to | Even if that body of yours returns to the soil, |
それでもまだ死ねない | soredemo mada shinenai | you can't die just yet |
そういう選択だ | souiu sentaku da | That is your choice |
English translation by 25239x
Translation Notes
- ↑ Since the object for "dig their claws" isn't very clear, it might also be read as "I've read all about those creatures that seem to dig their claws of their forefeet in things in an encyclopedia!".
- ↑ Someone theorized it might be 21 grams (a soul's supposed weight) + 4 grams (the average weight of a ring, which the listener is noted to wear).
- ↑ A milk puzzle is a puzzle where all the pieces are blank.
Japanese | Romaji | English |
ぬるくなった魚のような目をしている | nuruku natta sakana no you na me o shite iru | Your eyes reminded me of a tepid fish |
強すぎる光でかぶれて腐っていく | tsuyo sugiru hikari de kaburete kusatte iku | enduring the scorching light as it rots away |
あなたのこと見かねてむかえに来た獣 | anata no koto mikanete mukae ni kita kemono | I, just a beast, couldn't bear to look anymore |
自己の紹介です | jiko no shoukai desu | There's my introduction |
唇のすき間から酒をこぼしたり | kuchibiru no sukima kara sake o koboshitari | Wine drips from between your lips |
味のしない肉を |
aji no shinai niku o tada tada kande iru | while you simply devour the tasteless meat |
遠慮がちな墓に成りさがってゆく屍 | enryogachi na haka ni narisagatte yuku kabane | I wonder if the corpse being lowered into that elusive tomb |
意識は朦朧としてるかい | ishiki wa mourou to shiteru kai | has lost the sharpness its mind once had? |
首輪の内側には棘が刺さっている | kubiwa no uchigawa ni wa toge ga sasatte iru | Thorns prick me from beneath my collar |
動くたびに深く食いこみ抉っていく | ugoku tabi ni fukaku kui komi egutte iku | every time I move, they dig further into my skin |
金にできる石や紐とかはもう何にも無い | kane ni dekiru ishi ya himo toka wa mou nannimonai | My valuable stones and leashes have long since vanished |
コインを貸してあげる | koin o kashite ageru | Here's some spare change |
唾飛ばしてめくった | tsuba tobashite mekutta | I turned over the spat out card |
カードの柄は変わらない | kaado no gara wa kawaranai | but its face is unchanging |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ | tsume kuikomu maeashi sokkuri no ikimono no koto zukan de yonda wa | I read a picture book about all the creatures that knead with their paws |
地球の裏 25グラムの嘘 静かな虚無 | chikyuu no ura nijuugo guramu no uso shizuka na kyomu | 25 grams of lies rests on the back of the earth in a silent emptiness |
奥深くまで落ちて行きましょう | okufukaku made ochite ikimashou | Let's fall until we reach the very bottom |
乱れの無い計測機器が捉えるのは醜い人 | midare no nai keisoku kiki ga toraeru no wa minikui hito | The intact measurement tool captures a cruel person |
とうとう | toutou | Finally, |
やめることも逃げることも出来ぬままで | yameru koto mo nigeru koto mo dekinu mama de | You couldn't stop, and you couldn't escape either |
心の臓を切り売りして生きてきたでしょう | shinnozou o kiriuri shite ikite kita deshou | so you lived by selling your heart piece by piece, didn't you? |
口移しの毒を飲み込んで | kuchiutsushi no doku o nomikonde | You drank the poison shared between our lips |
それでもまだ死ねない生命体ですにゃあ | soredemo mada shinenai seimeitai desu nyaa | yet it's still impawssible for you to die |
薬指にはめたそのゴミは何の証 | kusuriyubi ni hameta sono gomi wa nani no akashi | What does that piece of trash on your ring finger prove? |
永く曖昧で | nagaku aimai de | This is as vague as |
組み上げたミルクパズルの絵のような話 | kumiageta miruku pazuru no e no you na hanashi | the strenuous task of putting a blank puzzle together |
また鳴り響いた | mata narihibiita | It resounded again |
体じゅうが穴だらけ 血をこぼしている | karadajuu ga ana darake chi o koboshite iru | Blood drips from your body filled with holes |
しばりつけた足先をただよじったって | shibari tsuketa ashisaki o tada yojittatte | while you simply twist your bound feet |
質量をもつ幸福の鎖がもう消えない | shitsuryou o motsu koufuku no kusari ga mou kienai | The lock that held the physical embodiment of happiness just won't disappear |
コインを貸してあげる | koin o kashite ageru | Here's some spare change |
ふくれてははじけた | fukurete wa hajiketa | It swelled up before bursting |
糸と針でつないだ | ito to hari de tsunaida | but a needle and thread patched it up |
耳元へと吹きかけた甘い息 | mimimoto e to fukikaketa amai iki | A sweet breath blew past your ear |
呪いの音 終わらせないでね | noroi no oto owarasenaide ne | Don't make the sound of curses stop |
近づかないでね | chikazukanaide ne | Stay away |
都合のいい見た目をして | tsugou no ii mitame o shite | Making yourself look suitable |
都合のいいことを喋る | tsugou no ii koto o shaberu | and only talking about what's convenient |
けだものを求めたけだもの | kedamono o motometa kedamono | As a beast wishes for another beast |
乱れの無い計測機器が捉えるのは気持ち悪い人 | midare no nai keisoku kiki ga toraeru no wa kimochi warui hito | The intact measurement tool captures a wicked person |
ここはダメだ | koko wa dame da | You shouldn't be here |
居られないと | irarenai to | While coming to terms |
分かりながらそれでもまだ | wakari nagara soredemo mada | with that fact, you continue to insist |
魂があると言い張るの | tamashii ga aru to iiharu no | that your soul still exists |
口移しの毒を吐き出して | kuchiutsushi no doku o hakidashite | You spat out the poison shared between our lips |
逃げたのは 底のない | nigeta no wa soko no nai | and ran into an endless abyss |
暗い世界ですにゃあ | kurai sekai desu nyaa | What a clawfully dark world |
唾飛ばしてめくった | tsuba tobashite mekutta | I turned over the spat out card |
カードの柄もう読めない | kaado no gara mou yomenai | but its face is illegible |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ | tsume kuikomu maeashi sokkuri no ikimono no koto zukan de yonda wa | I read a picture book about all the creatures that knead with their paws |
地球の裏 25グラムの嘘 消えない頭痛と | chikyuu no ura nijuugo guramu no uso kienai zutsuu to | 25 grams of lies rests on the back of the earth in an incessant headache |
深くまで堕ちて行きましょう | fukaku made ochite ikimashou | Let's fall until we reach the very bottom |
汚れた愛 | kegareta ai | All your tainted love |
汚れた意志が捕らえるのは知らない人だけ | kegareta ishi ga toraeru no wa shiranai hito dake | and volition will capture is a stranger, and nothing else |
ずっと泣いてずっと泣いてずっとずっと泣いてずっと泣いてずっと生きていくでしょう | zutto naite zutto naite zutto zutto naite zutto naite zutto ikite iku deshou | You're going to always be crying, crying, forever and ever crying, and crying for as long as you live, won't you? |
その体 土に還ろうと | sono karada tsuchi ni kaerou to | Even if you return that body to the earth |
それでもまだ死ねない | soredemo mada shinenai | it's still impossible for it to die |
そういう選択だ | souiu sentaku da | since that's the choice that's been made. |
Discography
This song was featured on the following album: