Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"在你死去的昨日"
Pinyin: Zài Nǐ Sǐqù de Zuórì
Official English: Yesterday When You Died
Original Upload Date
April 26, 2019
Singer
Yuezheng Ling and Luo Tianyi
Producer(s)
skm (arrange, music, lyrics, tuning)
Creuzer (tuning)
Snoi (mix)
浮Corw (PV)
PIaNo (illustration)
Views
62,000+ (BB), 100+ (YT)
Links
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast / Netease Broadcast


Alternate Versions

Huo Lian and Xiao Mo's version
Upload date: May 15, 2022
Featuring: Huo Lian and Xiao Mo
Producer(s): skm (music, lyrics)
NEM
A version featuring several ACE voicebanks.
Synthesizer V version
Upload date: December 17, 2022
Featuring: Cong Zheng and Xuan Yu
Producer(s): skm (music, lyrics)
YT
ACE version
Upload date: January 13, 2023
Featuring: Yuezheng Ling and Luo Tianyi
Producer(s): skm (music, lyrics)
BB


Lyrics

Chinese Pinyin English
宛转又妩媚的 烂漫又枯萎的月啊 wǎnzhuǎn yòu wǔmèi de lànmàn yòu kūwěi de yuè a Oh moon, so graceful and charming, yet brilliant and withering
仍悬在最后的夜晚 réng xuán zài zuìhòu de yèwǎn Still hanging in the final night
你揭开那片伤创 nǐ jiē kāi nà piàn shāng chuàng You unveil those wounds
折磨着我的思想 zhémózhe wǒ de sīxiǎng Tormenting my thoughts
扼住我 无处蔓延 è zhù wǒ wú chù mànyán Choking me, unable to spread anywhere
无力抵抗 wúlì dǐkàng Powerless to resist

荒凉的语言结成丝缕 huāngliáng de yǔyán jiéchéng sī lǚ Desolate words weave into threads
攀附在你陡峭的脊背 pānfù zài nǐ dǒuqiào de jǐbèi Clinging onto your steep back
是你把黄昏染成青灰 shì nǐ bǎ huánghūn rǎn chéng qīnghuī You turned dusk into ashen hues
淫雨又纷纷落坠 yínyǔ yòu fēnfēn luò zhuì Obscene rain falls incessantly

逐渐走向崩塌的边缘 zhújiàn zǒuxiàng bēngtā de biānyuán Gradually approaching the edge of collapse
逐渐血肉模糊的世界 zhújiàn xiěròu móhú de shìjiè A world gradually blurred in blood and flesh
我还站在中间 wǒ hái zhàn zài zhōngjiān I still stand in the middle
怀着不肯泯灭 却狂奔向永诀的 huáizhe bù kěn mǐnmiè què kuángbēn xiàng yǒngjué de With the promises unextinguished yet rushing towards
诺言 nuòyán Eternal farewell

繁冗着恻念着 暗红又可怜的月啊 fánrǒngzhe cè niànzhe ànhóng yòu kělián de yuè a Oh moon, so verbose and woeful, yet crimson and pitiful
绞缢我纵欲的梦 jiǎo yì wǒ zòngyù de mèng Wringing my indulgent dreams
啊啊…… aa…… Ah...
你开垦过的丘垄 nǐ kāikěnguò de qiū lǒng The ridges you once cultivated
不复归返的交融 bù fùguī fǎn de jiāoróng A blend that won't return
无上的欢愉中迷失 wú shàng de huān yú zhōng míshī Lost in supreme pleasure
在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died

空留无用的皮囊 kōng liú wúyòng de pínáng Only an useless body remains
在这人世间游荡 zài zhè rén shìjiān yóudàng Wandering in this world
仁慈悲悯的上苍 réncí bēimǐn de shàngcāng Oh merciful heavens
可否能垂怜我难安 kěfǒu néng chuí lián wǒ nán ān Can you pity my unrest

哭喊声肆虐着 kū hǎn shēng sìnüèzhe Raging cries
孤单中撕裂吧 gūdān zhōng sī liè ba Tear through loneliness

宛转又妩媚的 wǎnzhuǎn yòu wǔmèi de Oh moon, so graceful and charming,
烂漫又枯萎的月啊 lànmàn yòu kūwěi de yuè a yet brilliant and withering
仍悬在终末的夜晚 réng xuán zài zhōngmò de yèwǎn Still hanging in the terminal night
你揭开那片伤创 nǐ jiē kāi nà piàn shāng chuàng You unveil those wounds
贯穿了我的胸膛 guànchuānle wǒ de xiōngtáng Piercing through my chest
在万籁归于灰烬时 zài wànlài guīyú huījìn shí When all sound turns to ashes
在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died

在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died
在万籁归于灰烬时 zài wànlài guīyú huījìn shí When all sound turns to ashes
在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died

在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died
在万籁归于灰烬时 zài wànlài guīyú huījìn shí When all sound turns to ashes
在你死去的昨日 zài nǐ sǐqù de zuórì In the yesterday when you died

English translation by yxlxy007

External Links

Unofficial

Advertisement