Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"回覧板"
Romaji: Kairanban
Official English: Memo Board[1]
Original Upload Date
October 29, 2024
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Harumaki Gohan (music, lyrics, album illustration)
Views
30,000+ (YT, autogen)
Links
YouTube Broadcast (autogenerated by YT)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
電車のマドから densha no mado kara Through the windows of the train
桜の木が見えて sakura no ki ga miete I saw a cherry tree
懐かしい匂いがした natsukashii nioi ga shita Its scent brought good memories back

大きくなったから ookiku natta kara When I got older
一人街を出た hitori machi o deta I left town alone
ポストに何か入ってた posuto ni nanika haitteta Something’s in the mailbox

取るに足らない言葉 toru ni taranai kotoba Meaningless words
行くわけないレクリエイション iku wake nai rekurieishon and recreation I'd never attend,
人を繋ぐものは hito o tsunagu mono wa Hearts alone
心だけじゃなかった kokoro dake ja nakatta Didn’t connect people
それなら sore nara So then,

回覧板を届けに kairanban o todoke ni In order to deliver the memo board
隣町に届けに tonarimachi ni todoke ni to the neighboring town,
自転車ひとつ漕いで持ってくから jitensha hitotsu koide motteku kara I’ll pedal on my bike alone with it in hand[2]

回覧板を届けに kairanban o todoke ni I went to deliver the memo board,
世界の終わりを届けに sekai no owari o todoke ni I went to deliver the world’s end,
忘れた頃に返して wasureta koro ni kaeshite And returned it when I forgot about it,
月曜日 getsuyoubi On Monday.

夕焼け空から yuuyake sora kara The evening glow of the sky
怒られる気がして okorareru ki ga shite Looked like it would lose its temper,
久々に料理をした hisabisa ni ryouri o shita So I cooked for the first time in a while

私が住む街は watashi ga sumu machi wa The city I live in
少し忙しない sukoshi sewashinai Is a little restless
ポストがすぐ埋まっちゃう posuto ga sugu umacchau And the mailboxes fill up quickly

それを正すことが sore o tadasu koto ga Correcting that is
社会の仲間入りの条件 shakai no nakamairi no jouken The requirement for being a part of society
ポスト入らないなら posuto hairanai nara If it won’t fit in the mailbox,
表で待ってようかな omote de matte you kana Then I guess I’ll just wait for it outside.
そしたら soshitara If that’s the case, then,

回覧板を届けに kairanban o todoke ni If, by chance, you arrived,
あなたがもしも届けに anata ga moshimo todoke ni In order to deliver the memo board,
来た時一言話せるから kita toki hitokoto hanaseru kara I would be able to say just a few words

回覧板を届けに kairanban o todoke ni I mean, if you came to deliver the memo board,
来たなら仕方がないでしょ? kita nara shikata ga nai desho? that can’t be helped, right?
あなたが好きだったよ anata ga suki datta yo I loved you,
好きだったよ suki datta yo I loved you!

どうして素直に目を見れないんだろう doushite sunao ni me o mirenai ndarou Why can’t I honestly look you in the eyes?
大きくなったのに ookiku natta no ni Even though it’s grown bigger
桜が泣いてる sakura ga naiteru The cherry tree is shedding tears[3]

まぁ、そんなもんか maa, sonna mon ka Well, that’s the way it is

取るに足らない言葉 toru ni taranai kotoba Meaningless words
行くわけないレクリエイション iku wake nai rekurieishon and recreation I'd never attend,
その少し下に sono sukoshi shita ni It's the little things below us
あなたの文字があったら anata no moji ga attara that are your words of regret,
そしたら soshitara If that’s the case, then,

桜並木に春風 sakuranamiki ni harukaze The spring wind blows at the line of cherry trees
空を見上げて歩くよ sora o miagete aruku yo As we walk and look at the sky
話したいことも書いとくから hanashitai koto mo kaitoku kara I’ll write down what I want to say

回覧板を届けに kairanban o todoke ni I went to deliver the memo board,
世界の終わりを届けに sekai no owari o todoke ni I went to deliver the world’s end,
忘れた頃に返して wasureta koro ni kaeshite And returned it when I forgot about it,
月曜日 getsuyoubi On Monday.

English translation by UrLocalWaffl, with edits by Violet

Translation Notes[]

  1. a "memo board" is generally a binder that is passed around, containing messages for people of a town/city, I'm very bad at describing it, so I suggest you look at Jisho
  2. Speaker is likely referring to what was in the mailbox earlier
  3. likely a metaphor for its petals coming down

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement