![]() | |||
Song title | |||
"回る空うさぎ" Romaji: Mawaru Sora Usagi English: Moon Rabbit Spinning in the Sky Official English: Sky Passing Around, Moon Rabbit | |||
Original Upload Date | |||
November 14, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
Short version: 120,000+ Full version: 2,600,000+ (NN), 8,900,000+ (YT), 3,100+ (SC) | |||
Links | |||
Short version: SoundCloud Broadcast Full version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast SoundCloud Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
また月が昇る | mata tsuki ga noboru | The moon is rising again, |
今日が終わりだす | kyou ga owaridasu | Bringing with it the beginning of today’s end. |
願い 奏でる | negai kanaderu | I play my wishes like an instrument |
言葉を呑み込む | kotoba o nomikomu | And swallow back my words. |
Friday night 泣き出す | Friday night nakidasu | On Friday nights, I start to cry. |
君はまだ大丈夫 | kimi wa mada daijoubu | You’re still all right, though. |
駆け出せ足音 | kakedase ashioto | Break into a run, let me hear your footsteps. |
明日を変えたい | ashita o kaetai | If you want to change tomorrow, |
あぁ なら なら | aa nara nara | Oh, if that's so, if that's so, |
まだ まだ まだ | mada mada mada | Then it’s still, it’s still, it’s still... |
また夜空一周に | mata yozora isshuu ni | The moon is making a circuit in the night sky again, |
満たして欠いて流れる | mitashite kaite nagareru | Waxing and waning and drifting away. |
時を眺める | toki o nagameru | I can’t smile if I’m just |
だけじゃ笑えない | dake ja waraenai | Staring at the clock. |
回る空うさぎ | mawaru sora usagi | Moon rabbit spinning in the sky, |
君と明日はイコール | kimi to asu wa ikooru | Tomorrow will be your equal. |
負けるな明日に | makeru na ashita ni | Don’t lose to tomorrow. |
背を向けたくない | se o muketakunai | I don’t want to turn my back on you. |
あぁ から から | aa kara kara | Oh, that’s why, that’s why, |
いま から から | ima kara kara | From now on, now on, now on... |
遥か 月を目指した | haruka tsuki o mezashita | Today’s sky where I aimed |
今日の空は | kyou no sora wa | For the distant moon |
彼方 西に流れた | kanata nishi ni nagareta | Flowed into the great beyond out west. |
もう届かないや | mou todokanai ya | I’ll never reach now. |
届かないや | todokanai ya | I’ll never reach at all. |
涙 星を濡らした | namida hoshi o nurashita | Today’s sky where I wet the stars |
今日の空は | kyou no sora wa | With my tears |
彼方 夜に流れた | kanata yoru ni nagareta | Flowed into the night of the great beyond. |
「もう泣くなよ」 | mou nakuna yo | “Don’t cry anymore.” |
遥か 月を目指した | haruka tsuki o mezashita | Today’s sky where I aimed |
今日の空は | kyou no sora wa | For the distant moon |
数多 星を降らした | amata hoshi o furashita | Shed its multitude of stars like rain. |
あぁ 夢じゃないや! | aa yume janai ya! | Oh, this isn’t a dream, is it! |
夢じゃないや | yume janai ya | This isn’t a dream at all. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following album: