Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Aprilfortunetelling
Song title
"四月の花占い"
Romaji: Shigatsu no Hana Uranai
English: April's flower fortune telling
Original Upload Date
April 1, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Jumi (music, lyrics)
rezi (bass)
眠猫 (piano)
Marche (illustration)
Mana Inoue (video)
Views
6,600+ (NN), 700+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Alternate Version[]

Aprilfortunetelling
unplugged version
Upload date: April 30, 2018
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Jumi (music, lyrics)
saint mask (arrangement)
Marche (illustration)
3 (video)
NN / YT


Lyrics[]

Japanese Romaji English
春は嫌いだ 理由は特に無いけど haru wa kirai da wake wa toki ni nai kedo I hate spring, There’s not really a particular reason or anything but
言葉じゃどうも うまく表せないから kotoba ja doumo umaku arawasenai kara {I suppose it’s because} I can’t seem to properly express my words {then}

君が嫌いだ 君の全てが嫌いだ kimi ga kirai da kimi no subete ga kirai da I hate you, I hate just everything about you.
どこかへ行って どうか近寄らないで dokoka e itte douka chikayoranaide Go off somewhere, just please don’t come anywhere near me.

痛い、痛い記憶にさようなら itai, itai kioku ni sayounara I say goodbye, to my painful, painful memories--
出来たらなぁ、出来ないね、出来ないよ dekitara naa, dekinai ne, dekinai yo oh if only I could, because I can’t, I just can’t
深い、深い傷口がこんにちは fukai, fukai kizuguchi ga konnichiwa And my deep, deep wounds say hello
もう勘弁してね、嫌になっちゃうよ mou kanben shite ne, iya ni nacchau yo Ah, spare me, I’ll get real fed up of this.

花占いの結果を知る hana uranai no kekka o shiru knowing what the flower-telling will predict--
「そんなはずは無い」と一人呟く "sonna hazu wa nai" to hitori tsubuyaku “That’s impossible” I whisper all alone
こんなことで、こんなことで konna koto de, konna koto de Just what do people say they can learn
何がわかるというのだろう nani ga wakaru to iu no darou from something like this, something like this.
散らばった花びらが風に揺れる chirabatta hanabira ga kaze ni yureru The scattered flower petals sway in the wind

想い想いの言葉放つ omoi omoi no kotoba hanatsu Spitting out the words I feel I feel[1].
そんなことが出来るはずはないんだと sonna koto ga dekiru hazu wa nai ndato Though there's no way I’d actually be able to do that.
いつの間にか、こんな声も itsu no ma ni ka , konna koe mo At some point, I thought how nice
消えてしまえばいいのになって kiete shimaeba ii no ni natte it’d be if this voice of mine just disappeared.
願ってる自分がおかしくて少し笑えるんだ negatteru jibun ga okashikute sukoshi waraerun da Myself, wishing so is kinda funny, I {can’t help} but laugh just a bit.

いつか私が大人になったって itsuka watashi ga otona ni nattatte Even if one day I grow up,
この感情はきっと子どものまま kono kanjou wa kitto kodomo no mama These feelings will always remain as though a child’s
時が止まってしまえばいいなって toki ga tomatte shimaeba ii natte How nice it’d be if time would just stop...

だけど君はまた意地悪な顔をして dakedo kimi wa mata ijiwaruna kao o shite But you just put on a mean face
こんな私を笑い飛ばして konna watashi o waraitobashite laugh at me, being like this
馬鹿だなって言うんでしょ? baka da na tte iun desho? And call me silly wouldn’t you…?

君が嫌いだ どうしようもなく嫌いだ kimi ga kirai da dou shiyou mo naku kirai da I hate you, I hate you so so much.
触れてしまえば変わりそうで怖いんだ… fureteshimaeba kawari sou de kowain da… I feel like if I so much as touched you, you’d change, I’m so scared…

もう勘弁してね、嫌になっちゃうよ mou kanben shite ne, iya ni nacchau yo Ah, just spare me, I’ll get real fed up of this.
嫌になっちゃうよ… iya ni nacchau yo… Real fed up of this…

花占いの結果を知る hana uranai no kekka o shiru I know what the flower-telling will predict
「そんなはずは無い」と一人呟く "sonna hazu wa nai" to hitori tsubuyaku “That just can’t be” I whisper all alone
こんな嘘で、こんな嘘で konna uso de, konna uso de Just what do people say will change
何が変わるというのだろう nani ga kawaru to iu no darou from such lies as these, from such lies as these.
散らばった言の葉に心揺れる chirabatta kotonoha ni kokoro yureru My heart wavers to the scattered words

想い想いの影に触れる omoi omoi no kage ni fureru Touching on the shadow of what I feel I feel.
「わかってたよ」と誰かの声がする "wakatteta yo" to dareka no koe ga suru “Knew it all along” -- someone’s voice sounds out
いつの間にか、時が過ぎて itsu no ma ni ka, toki ga sugite and at some point, time flew by
忘れ、色褪せていくこと wasure, iroasete iku koto Forgetting, and {things} turning stale...
怖くて苦しくて… kowakute kurushikute… They scare me so much and hurt so much
可笑しくて少し笑えるんだ okashikute sukoshi waraerun da It’s all just a little bit funny, I {can’t help} but laugh just a bit.

ひとひらの花びらが風に吹かれ飛んで行った hitohira no hanabira ga kaze ni fukare tonde itta A flower petal flew away, blown by the wind.

春は嫌いだ すぐ終わってしまうから haru wa kirai da sugu owatte shimau kara I hate spring... because it ends so quickly.
過ぎてしまえば きっと平気なはずさ sugite shimaeba kitto heikina hazu sa Once it passes, I’m sure it’ll be all fine again.

やっぱり春は嫌いだ yappari haru wa kirai da Yeah, I really hate spring (after all)

English translation by Forgetfulsubs

Translation Notes[]

  1. 想い想い (or 思い思い) is an expression meaning ~(in) one's way~ or ~(as) one pleases~ or ~(as) one thinks/feels~ I felt “I feel I feel” (lol) was a fun way to translate it and preserve the repetition in the word as well

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement