! | Warning: This song contains questionable elements (violence); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"四ツ谷さんによろしく" Romaji: Yotsuya-san ni Yoroshiku English: Leave it To Yotsuya-san | |||
Original Upload Date | |||
June 14, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Eight (music, lyrics) 6274 (movie) kenji (encoding) | |||
Views | |||
590,000+ (NN), 7,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"You sneer" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
つむじ風が遊んでは | tsumujikaze ga asonde wa | The whirlwinds become stronger, |
青空も小さく笑ってる | aozora mo chiisaku waratteru | So the blue sky is laughing a bit |
そう、気怠い昼下がりに | sou, kedarui hirusagari ni | Yes, during the listless early morning, |
愛していた私のムックは死んだ | aishite ita watashi no mukku wa shinda | The mook I'd love had died |
「嫌い、嫌い、嫌い」 | “kirai, kirai, kirai” | "I hate it, I hate it, I hate it" |
「息ができない」 | “iki ga dekinai” | "I can't breathe" |
「春風が強すぎて」 | “harukaze ga tsuyosugite” | "The spring breeze is too strong" |
「悪い予感」 | “warui yokan” | "I had a bad feeling" |
「そこの角を曲がったとこ」 | “soko no kado o magatta toko” | "When I'd turned that corner" |
「痛い、痛い、痛い」 | “itai, itai, itai” | "It hurts, it hurts, it hurts" |
「首が絞まる」 | “kubi ga shimaru” | "I'm being strangled" |
「ぬるい空気の束で」 | “nurui kuuki no taba de” | "By a bundle of lukewarm air" |
「酷い芝居」 | “hidoi shibai” | "In this cruel play," |
「後のことはよろしくね」 | “ato no koto wa yoroshiku ne” | "I'll leave the rest to you, ok?" |
彼女と向き合ったまま | kanojo to mukiatta mama | As we faced each other, the cloudy |
泣きそうな鈍色、曇り空 | nakisou na nibiiro, kumorizora | Dark gray sky seemed as if it'd cry |
もう、ここから出られないな | mou, koko kara derarenai na | I can't escape from here anymore. |
薄汚れた空っぽのサックを踏んだ | usuyogoreta karappo no sakku o funda | I stepped on a slightly dirty, empty sack |
「近い未来にさ」 | “chikai mirai ni sa” | "In the close future" |
「奪いにくる」 | “ubai ni kuru” | "I'll come steal it" |
「尊厳を奪いにくる」 | “songen o ubai ni kuru” | "I'll come steal your dignity" |
「嗤う君」 | “warau kimi” | "You sneer" |
「黒いそれをさわったでしょ」 | “kuroi sore o sawatta desho” | "You touched that black thing, didn't you?" |
「寒い、寒い、寒い」 | “samui, samui, samui” | "It's cold, it's cold, it's cold" |
「気味が悪い」 | “kimi ga warui” | "I have a bad feeling" |
「春雨が強すぎて」 | “harusame ga tsuyosugite” | "The spring rain is too strong" |
「悪い笑み」 | “warui emi” | "You smile evilly" |
「頭の中、こだまする」 | “atama no naka, kodama suru” | "And echo within my head" |
「痛い、痛い、痛い」 | “itai, itai, itai” | "It hurts, it hurts, it hurts" |
「首が絞まる」 | “kubi ga shimaru” | "I'm being strangled" |
「ぬるい空気の束で」 | “nurui kuuki no taba de” | "By a bundle of lukewarm air" |
「酷い芝居」 | “hidoi shibai” | "In this cruel play" |
「四ツ谷さんによろしくね」 | “yotsuya-san ni yoroshiku ne” | "Leave it to Yotsuya-san, ok?" |
English translation by Coleena Wu
Discography
This song was featured on the following albums:
- ボカ☆フレ!2 - VOCALOID™ FRESHMEN 2-
- コバルトブルーの白昼夢
- EVERGREEN SONGS 2013
- EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS (album)