! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"嘘撲滅党の野望-37564-" Romaji: Uso Bokumetsu Tou no Yabou -37564- Official English: Ambition of the Lies Eradication Party -37564- | |||
Original Upload Date | |||
October 6, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
18,000+ (NN), 200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
一つ、何時如何なる場合も | hitotsu, itsu ikanaru baai mo | • No matter when, no matter where, [1] |
偽証を行ったものは | gishou o okonatta mono wa | someone who commits perjury |
10年以上20年以下の | jjnen ijou nijuunen ika no | will be sentenced to 10-20 years |
懲役とする | choueki to suru | of hard labour. |
一つ、事実を記憶していない場合、 | hitotsu, jijitsu o kioku shiteinai baai, | • When they don’t remember the truth, |
またはあやふやな場合も | mata wa ayafuyana baai mo | or when it’s ambiguous, |
前述による刑に処する | zenjutsu niyoru kei ni shosuru | they’ll receive the same sentence. |
一つ、被疑者の身内による偽装工作、 | hitotsu, higisha no miuchi niyoru gisou kousaku, | • Needless to say, diversionary tactics by the suspect’s relatives |
心情的事由による理由なき | shinjouteki jiyuu niyoru riyuu naki | and unreasonable defence based on sentiment |
擁護は裁定に加味されないことはおろか、 | yougo wa saitei ni kami sarenai koto wa oroka, | won’t be taken into account in the judgement. |
妨害行為として | bougai koui toshite | It will be treated as obstruction |
5年以上35年以下の懲役に処する | gonen ijou sanjuugonen ika no choueki ni shosuru | with a sentence of 5-35 years of hard labour. |
喝! | katsu! | Agh![2] |
欺瞞や不正は社会から根絶すべし | giman ya fusei wa shakai kara konzetsu subeshi | Deception and fraud must be eradicated from society. |
目をそらすな 現実をみろ | me o sorasuna genjitsu o miro | Don’t look away. Look directly at reality. |
喝! | katsu! | Agh! |
全部げろっちゃえよ | zenbu gerocchae yo | Vomit it all up! |
お前らのクソみたいな | omaera no kuso mitai na | Raise your damn wishes and true feelings |
本音や願望を会議にかけろ | honne ya ganbou o kaigi ni kakero | at the meeting. |
いっそやっちまえよ ひと思いに | isso yacchimae yo hito omoi ni | Just do it in an instant! |
もういっそ極刑にしちゃいましょう | mou isso kyokkei ni shichaimashou | Go with the death penalty already! |
更正などしない しない | kousei nado shinai shinai | There’s no revision of sentencing. None at all. |
時間と税金の無駄遣いだろ! | jikan to zeikin no mudazukai daro! | It’s just a waste of time and taxes! |
欠陥 致命的 排除してこ | kekkan chimeiteki haijo shiteko | Defects are lethal. Eliminate them. |
あいつらはもうダメ 廃棄処分 | aitsura wa mou dame haiki shobun | Those people are useless now. Dispose of them. |
生産的な清算をしよう | seisantekina seisan o shiyou | Let’s end things with a constructive settlement. |
犯罪0めざし 断捨離決行! | hanzai zero mezashi danshari kekkou! | We’ll aim for zero crimes and declutter! |
これが我が党の掲げるマニフェスト | kore ga waga tou no kakageru manifesuto | This is the manifesto touted by our party. |
皆様の清きその一票で | minasama no kiyoki sono ippyou de | With everyone’s clean ballot |
この国をもっとよくしよう | kono kuni o motto yoku shiyou | let’s make this country even better! |
犯罪をもっと抑止しよう | hanzai o motto yokushi shiyou | Let’s stave off even more crime. |
罪の重さは是非に問わず | tsumi no omosa wa zehi ni towazu | Regardless of its weight, |
なんでも即死刑 | nan demo soku shikei | it’ll be an instant death penalty for all! |
政治に興味を持たざるを得ない | seiji ni kyoumi o motazaru o enai | You’ve got no choice but to be interested in politics. |
選挙に行かざるを得ない | senkyo ni ikazaru o enai | You’ve got no choice but to vote |
そんな国づくりを | sonna kunizukuri o | to create such a world. |
さぁ 出番だぜ our妄想 | saa debandaze our mousou | Now, it’s our turn. This is our delusion. |
もとい 理想国家の着想 | motoi risou kokka no chakusou | The reason—the conception of our ideal state. |
畜生どもの想像超えた | chikushoudomo no souzou koeta | Our futuristic manifesto crosses over |
次世代的マニフェスト | jisedaiteki manifesuto | the imaginations of the brutes. |
総!括!総!括! | sou! katsu! sou! katsu! | Look! Back! Look! Back! [3] |
お前の中にある不誠実な部分を | omae no naka ni aru fuseijitsuna bubun o | Let’s gouge out the dishonest parts |
えぐり出して | eguridashite | that rest in you |
裁いてあげましょう | sabaite agemashou | and pass judgement on them! |
欠陥 致命的 排除してこ | kekkan chimeiteki haijo shiteko | Defects are lethal. Eliminate them. |
あいつらはもうダメ 廃棄処分 | aitsura wa mou dame haiki shobun | Those people are useless now. Dispose of them. |
生産的な清算をしよう | seisantekina seisan o shiyou | Let’s end things with a constructive settlement. |
犯罪0めざし 断捨離決行! | hanzai zero mezashi danshari kekkou! | We’ll aim for zero crimes and declutter! |
これが我が党の掲げるマニフェスト | kore ga waga tou no kakageru manifesuto | This is the manifesto touted by our party. |
皆様の清きその一票で | minasama no kiyoki sono ippyou de | With everyone’s clean ballot |
この国をもっとよくしよう | kono kuni o motto yoku shiyou | let’s make this country even better! |
犯罪をもっと抑止しよう | hanzai o motto yokushi shiyou | Let’s stave off even more crime. |
罪の重さは是非に問わず | tsumi no omosa wa zehi ni towazu | Regardless of its weight, |
なんでも即死刑 | nan demo soku shikei | it’ll be an instant death penalty for all! |
English translation by Releska
Translation Notes[]
- ↑ 一つ (hitotsu), used at the start of each of the first three stanzas, literally means ‘one.’ This has been omitted and replaced with bullet points, as the word 一つ appears to be used to indicate separate list items.
- ↑ 喝 (katsu) is a shout used to scold or threaten. It has historical links to Zen.
- ↑ 総括 (soukatsu) is a school of thought popular among left-wing Japanese politicians in the 60s and 70s. It instructed them to look back on their activities to identify areas for improvement.
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- piapro - Karaoke
- piapro - Lyrics
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Releska - Translation Source