! | Warning: This song contains questionable elements (Violence, Suggestive themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"嘘吐キト消エタ君" Romaji: Usotsuki to Kieta Kimi English: The Liar and You, Who Disappeared | |||
Original Upload Date | |||
April 15, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
masa (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
8,400+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Singer | GUMI | Miku | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
貴女を見つけた私 | anata o mitsuketa watashi | I found you |
認めた自分の心 | mitometa jibun no kokoro | and I acknowledged my spirit. |
瞳に飲み込まれ雀の様に鳴く | hitomi ni nomikomare suzume no you ni naku | I call like a sparrow, engulfed by your eyes. |
怪しい笑顔で美しく見えた | ayashii egao de utsukushiku mieta | You seemed beautiful, with a strange smile. |
視線を感じた私 | shisen o kanjita watashi | I felt your gaze |
認めた自分の心 | mitometa jibun no kokoro | and I acknowledged my spirit. |
舌見せ微笑んでアノ子を吸い寄せ | shita mise hohoende ano ko o suiyose | I smile with my tongue out and draw her in. |
こちらに抱き込んだ嘘かもね | kochira ni dakikonda uso kamo ne | I guess it's a lie that I hold inside. |
君の傍に私置いて? | kimi no soba ni watashi oite? | Won't you leave me by your side? |
この口が嘘を言う | kono kuchi ga uso o iu | Lies come from my lips. |
私と君嘘と身体 | watashi to kimi uso to karada | You and I, lies and bodies. |
抱いて欲しいなら歌え | daite hoshii nara utae | If you want me to hold you, then sing. |
舌切り雀のこの心 | shitagiri suzume no kono kokoro | My spirit is that of a tongue-cut sparrow. |
噓吐きの愛を | usotsuki no ai o | Give me love that spews lies. |
お互いの為に舌絡め | otagai no tame ni shita karame | Let's tie our tongues for our own sakes |
血の味の中で歌う | chi no aji no naka de utau | and sing while tasting blood. |
誘惑してみてこの心 | yuuwaku shite mite kono kokoro | Try and tempt my spirit, |
狂わせて踊る | kuruwasete odoru | drive me mad and dance. |
正直、噓吐き、雨あられ | shoujiki, usotsuki, amearare | Honesty, liars, and the storm. |
官能、薔薇、百合、私 | kannou, bara, yuri, watashi | Sensuality, roses, lilies, and I. |
貴女に頼んだ私 | anata ni tanonda watashi | I relied on you. |
囲んで虐めて遠ざけて | kakonde ijimete toozakete | Surround them, torment them and keep them away. |
皆が信じ込んだ哀れな娘と | mina ga shinjikonda aware na musume to | Everyone believed in that pitiful girl. |
雀と私の約束さ | suzume to watashi no yakusoku sa | This is a promise between her, the sparrow and I. |
君の熱い身体冷まし | kimi no atsui karada samashi | I cool your hot body. |
その口が嘘を言う | sono kuchi ga uso o iu | Lies come from your mouth. |
私と君、嘘と身体 | watashi to kimi, uso to karada | You and I, lies and bodies. |
抱いて欲しいから踊る | daite hoshiikara odoru | I want you to hug me, so dance. |
噓吐き少女の告白を | usotsuki shoujo no kokuhaku o | I don't care about the confession |
私は知らない | watashi wa shiranai | of the lying girl. |
二人の秘密と絡み合い | futari no himitsu to karamiai | Our secrets get caught up together |
二人の世界で踊る | futari no sekai de odoru | and we dance in our own world. |
誘惑してみてこの心 | yuuwaku shite mite kono kokoro | Try and tempt my spirit, |
狂わせて踊る | kuruwasete odoru | send me mad and dance. |
指切り、首切り、桜の木 | yubikiri, kubikiri, sakura no ki | Pinky promises, beheadings, and sakura. |
血を吸う紫陽花、貴女 | chi o suu ajisai, anata | A hydrangea that sucks blood, and you. |
君の嘘の事知って隠した | kimi no uso no koto shitte kakushita | I knew you were lying and covered it up. |
正直者だと私を囲む | shououjikimono da to watashi o kakomu | They cornered me, calling me truth-teller. |
正直者と噓吐きの哀れな唄を歌おうか | shoujikimono to usotsuki no aware na uta o utaou ka | Shall we sing a pitiful song of the truth-teller and the liar? |
私君の嘘を呑んで正直者が嘘を消す | watashi kimi no uso o nonde shoujikimono ga uso o kesu | I swallow your lies; the truth-teller erases lies. |
君の嘘の事知って隠した | kimi no uso no koto shitte kakushita | I knew you were lying and covered it up. |
正直者だと私を囲む | shoujikimono da to watashi o kakomu | They cornered me, calling me truth-teller. |
正直者と噓吐きの哀れな唄を歌おうか | shoujikimono to usotsuki no aware na uta o utaou ka | Shall we sing a pitiful song of the truth-teller and the liar? |
私君の嘘を呑んで正直者が嘘を消す | watashi kimi no uso o nonde shoujikimono ga uso o kesu | I swallow your lies; the truth-teller erases lies. |
舌切り雀のこの心 | shitagiri suzume no kono kokoro | My spirit is that of a tongue-cut sparrow. |
噓吐きの愛を | usotsuki no ai o | Give me love that spews lies. |
お互いの為に舌絡め | otagai no tame ni shita karame | Let's tie our tongues for our own sakes |
血の味の中で歌う | chi no aji no naka de utau | and sing while tasting blood. |
誘惑してみてこの心 | yuuwaku shite mite kono kokoro | Try and tempt my spirit, |
狂わせて踊る | kuruwasete odoru | drive me mad and dance. |
いつか二人逢えますか? | itsuka futari aemasu ka? | When can the two of us meet? |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following album: