! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"嘘吐キト君トソノ夜ニ" Romaji: Usotsuki to Kimi to Sono Yoru ni English: The Liar and You, During That Night | |||
Original Upload Date | |||
April 15, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
masa (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
15,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Singer | GUMI | Miku |
---|
Japanese | Romaji | English |
深い深い闇の中に貴女の心置いて | fukai fukai yami no naka ni anata no kokoro oite | I leave your heart there in the deep, deep darkness. |
嘘を吐いた君と私噓吐きが踊り狂う | uso o tsuita kimi to watashi usotsuki ga odorikuruu | You and I are both liars. We dance madly. |
アノ子の嘘聴いてごらん酷く病んだ話さ | ano ko no uso kiite goran hidoku yanda hanashi sa | Listen to her lies, it’s an awfully sick story. |
嘘を吐いた君と私噓吐きが踊り狂う | uso o tsuita kimi to watashi usotsuki odorikuruu | You and I are both liars. We dance madly. |
アノ子ハ噓吐キ噓吐キサ | ano ko wa usotsuki usotsuki sa | She’s a liar. She’s a liar! |
ドチラノ言葉ヲ信ジルカ? | dochira no kotoba o shinjiru ka? | Whose words will you believe? |
嘘ヲ吐イテ口ヲ衝イテ嘘ヲ吐キ出ス | uso o tsuite kuchi o tsuite uso o hakidasu | She spews lies, the words falling from her mouth. |
奴ヲ殺セ!奴ヲ吊ルセ!奴ヲチョン切レ! | yatsu o korose! yatsu o tsuruse! yatsu o chongire! | Kill her! Hang her! Strangle her! |
二人の話嘘を深く隠す | futari no hanashi uso o fukaku kakusu | Lies are hidden deep in the pair’s tale. |
二人が歌う舌切り雀 | futari ga utau shitagiri suzume | The two sing a tale of the tongue-cut sparrow. |
キミト チュチュチュ | kimi to chuchuchu | You (smooch-smooch) |
ワタシ チュチュチュ | watashi chuchuchu | and I (smooch-smooch) |
オドル 後ろ姿も嘘だ | odoru ushiro sugata mo uso da | dance. The view from behind is false too. |
嘘を聞いて? | uso o kiite? | Will you hear my lies? |
嘘を吐いて | uso o tsuite | I lie. |
嘘を喰らい また明日 | uso o kurai mata ashita | I devour lies. See you tomorrow! |
君の嘘の事知って隠した | kimi no uso no koto shitte kakushita | I knew you were lying and covered it up. |
正直者だと私を囲む | shoujikimono da to watashi o kakomu | They cornered me, calling me the truth-teller. |
正直者と噓吐きの哀れな唄を歌おうか | shoujikisha to usotsuki no aware na uta o utaou ka | Shall we sing a pitiful song of the truth-teller and the liar? |
私君の嘘を呑んで正直者が嘘を消す | watashi kimi no uso o nonde shoujikimono ga uso o kesu | I swallow your lies; the truth-teller erases lies. |
アノ子の嘘聴いてごらん酷く病んだ話さ | ano ko no uso kiite goran hidoku yanda hanashi sa | Listen to her lies, it’s an awfully sick story. |
嘘を吐いた君と私噓吐きが踊り狂う | uso o tsuita kimi to watashi usotsuki ga odorikuruu | You and I are both liars. We dance madly. |
アノ子ハ噓吐キ噓吐キサ | ano ko wa usotsuki usotsuki sa | She’s a liar. She’s a liar! |
ドチラノ言葉ヲ信ジルカ? | dochira no kotoba o shinjiru ka? | Whose words will you believe? |
嘘ノ中ニ込メタ話ドレガ真実? | uso no naka ni kometa hanashi dore ga shinjitsu? | Which parts are true in the story hidden in the lies? |
嘘ノ罪デ奴ヲ殺セ!舌ヲチョン切レ! | uso no tsumi de yatsu o korose! shita o chongire! | Kill her for the crime of lying! Cut off her tongue! |
噓吐き雀嘘を吐いて飛んだ | usotsuki suzume uso o tsuite tonda | The lying sparrow fibbed and flew away. |
貴女の私 私の貴女 | anata no watashi watashi no anata | Your version of me; my version of you. |
深い チャチャチャ | fukai chachacha | Inside (cha-cha-cha) |
穴の チャチャチャ | ana no chachacha | a deep (cha-cha-cha) |
中で君を招いて踊る | naka de kimi o maneite odoru | hole, I beckon to you and dance. |
話聞いて?話聞いて? | hanashi kiite? hanashi kiite? | Won’t you listen to my story? |
嘘を聞いてまた明日 | uso o kiite mata ashita | Listen to my lies. See you tomorrow. |
二人の話嘘を深く隠す | futari no hanashi uso o fukaku kakusu | Lies are hidden deep in the pair’s tale. |
二人が歌う舌切り雀 | futari ga utau shitagiri suzume | The two sing a tale of the tongue-cut sparrow. |
キミト チュチュチュ | kimi to chuchuchu | You (smooch-smooch) |
ワタシ チュチュチュ | watashi chuchuchu | and I (smooch-smooch) |
オドル 後ろ姿も嘘だ | odoru ushirosugata mo uso da | dance. The view from behind is false too. |
嘘を聞いて? | uso o kiite? | Will you hear my lies? |
嘘を吐いて | uso o tsuite | I lie. |
嘘を喰らい また明日 | uso o kurai mata ashita | I devour lies. See you tomorrow! |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial