! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy, or have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"唱给世界的歌" Traditional Chinese: 唱給世界的歌 Pinyin: chàng gěi shìjiè de gē English: A Song to the World | |||
Original Upload Date | |||
Oct.30.2020 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
iKz (composition, arrangement, mixing) Xie Jiao Jiaozhu (lyrics) Creuzer (tuning) Hai Na (illus.) AYWC Ba Mao (video) | |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
Peace & love, at the end of the song, she meets up with you, face to face |
Lyrics[edit | edit source]
Chinese | Pinyin | English |
应援灯牌的光芒 | Yìngyuán dēngpái de guāngmáng | The lights shine bright |
“窒息般”将我包裹 | "zhìxí bān" jiāng wǒ bāoguǒ | //The feeling of suffocation// wraps around me |
这场“聒噪的”演出 | zhè chǎng “guāzào de” yǎnchū | This //noisy// performance |
还没到落幕时刻 | hái méi dào luòmù shíkè | Has still not reached its conclusion |
感谢你们的注视 | gǎnxiè nǐmen de zhùshì | Thank you for your attention |
赐我“表演型”人格 | cì wǒ “biǎoyǎn xíng” réngé | For granting me with the qualification of //a performer// |
请继续为我欢呼 | qǐng jìxù wèi wǒ huānhū | Please continue cheering for me |
“把其他声音都淹没” | “bǎ qítā shēngyīn dōu yānmò” | //And let’s drown away all the other noise// |
病毒侵入脑内节奏 | bìngdú qīnrù nǎonèi jiézòu | The tempo of the virus assaulting the brain |
程式命令你向左或向右 | chéngshì mìnglìng nǐ xiàng zuǒ huò xiàng yòu | The program orders you to turn left and right |
人潮涌动无法回头 | réncháo yǒngdòng wúfǎ huítóu | The human waves turn more chaotic, and no longer can you turn back |
堵塞了所有安全出口 | dǔsè le suǒyǒu ānquán chūkǒu | All the safety exits have since been blocked up |
掌声裹挟无处可走 | zhǎngshēng guǒxié wúchù kě zǒu | The sounds of applause sweep you away, no longer can you escape |
渐渐丧失了逃离的理由 | jiànjiàn sàngshī le táolí de lǐyóu | Slowly, you lose away the reason why you were running away in the first place |
真情投入作这场秀 | zhēnqíng tóurù zuò zhè chǎng xiù | Put your back into it, and throw yourself into this show |
你一定也能成为像 我一样 的idol | nǐ yīdìng yě néng chéngwéi xiàng wǒ yīyàng de IDOL | You’ll certainly become just like me, an idol |
或者木偶 | huòzhě mù'ǒu | Or just a puppet |
流量 支配了终端 | liúliàng zhīpèi le zhōngduān | Traffic governs the end of it all |
超负荷运转 | chāo fùhè yùnzhuǎn | Working operations have overloaded |
眼球与镜头作交换 | yǎnqiú yǔ jìngtóu zuò jiāohuàn | Eyes and lenses interspersed with one another |
看自己被观看 | kàn zìjǐ bèi guānkàn | Watch yourself be looked upon |
麻痹神经系统 | mábì shénjīng xìtǒng | The paralyzed nervous system |
让唇舌瘫软 | ràng chúnshé tānruǎn | Causes the lips and tongue to become limp |
生成的词汇才不会敏感 | shēngchéng de cíhuì cái bùhuì mǐn'gǎn | Just like so, the generated words & phrases won’t be offensive[1] anymore |
我是 架空的神谕 | wǒ shì jiàkōng de shényù | I am the oracle in name only |
自欺的神迹 | zìqī de shénjī | The self-deceiving miracle |
献祭自己去供奉你 | xiànjì zìjǐ qù gòngfèng nǐ | To you I offer up my self |
对梦幻的定义 | duì mènghuàn de dìngyì | In accordance to the definitions of the dreamland |
信者从不怀疑 | xìnzhě cóng bù huáiyí | The devout believers have never once doubted in |
流水线的传奇 | liúshuǐxiàn de chuánqí | The legend of the assembly line |
还不快五体投地 | hái bùkuài wǔtǐtóudì | Quickly now, prostrate yourself |
臣服于伟大数据 | chénfú yú wěidà shùjù | Submit yourself to the all-powerful data |
自导 自爆 自悼 别想逃 | zìdǎo zìbào zìdào bié xiǎng táo | Self-guided, self-destructive, self-mourning, don’t even think of running |
逆天 跪舔 变现 秀下限 | nìtiān guìtiǎn biànxiàn xiù xiàxiàn | Going against the grain, kneel and lick, cash in, show the baseline |
我只想 口吐 芬芳 香不香 | wǒ zhǐ xiǎng kǒutǔ fēnfāng xiāng bù xiāng | I only want, to spit it out, does it smell good? |
洛天依 萝莉 全都不明觉厉 | luò tiānyī luólì quándōu bùmíngjuélì | Luo Tianyi, loli, I don’t get it but seems pretty cool? |
ylq zq gq pyq | ylq zq gq pyq | Showbiz, correctness, weird, friend group[2] |
不吹 不黑 C位 求实锤 | bùchuī bùhēi C wèi qiú shíchuí | Neither haughty nor impure, C grade? Evidence please! |
不会吧 盘它 买它 给爷爬 | bùhuì ba pán tā mǎi tā gěi yé pá | No way tho, count it again, buy it again, GTFO[3] |
啊就这 就这 急了急了急了 | a jiù zhè jiù zhè jíle jíle jíle | Ah, so that’s how it is, that was maybe too rash |
CPU的高温 炒热了气氛 | CPU de gāowēn chǎo rè le qìfēn | The CPU heats up, raising the tension in the atmosphere |
幸福信息(垃圾标签)过载溢出了内存 | xìngfú xìnxī (lājī biāoqiān) guòzǎi yìchū le nèicún | Good news (trash hashtags) have overloaded the RAM |
绝对正确(严重报错)的结论 | juéduì zhèngquè (yánzhòng bàocuò) de jiélùn | The conclusion of absolute correctness (grave consequences) |
删除逃生门 | shānchú táoshēng mén | Delete all the emergency exits |
与我进入永恒(一起沉沦) | yǔ wǒ jìnrù yǒnghéng (yīqǐ chénlún) | And let’s you and I fall into oblivion (let’s sink in together) |
就用 量价的膜拜 | jiù yòng liàngjià de móbài | So let the worship of quantity and pricing |
换无价的“爱” | huàn wújià de "ài" | Be swapped for the priceless //love// |
号令下感情更澎湃 | hàolìng xià gǎnqíng gèng péngpài | Under the commands feelings become more passionate |
高喊整齐表白 | gāo hǎn zhěngqí biǎobái | Voices raised, they shout their commendations |
禁止自由生长 | jìnzhǐ zìyóu shēngcháng | Expressly forbidding growth under freedom |
计划外肢骸 | jìhuà wài zhī hái | The unplanned limbs and bones |
把统一舞步的阵型破坏 | bǎ tǒngyī wǔbù de zhènxíng pòhuài | Destroy the formation of the harmonious dance |
你是 空虚的神谕 | nǐ shì kōngxū de shényù | You are the oracle devoid of substance |
自渎的神迹 | zìdú de shénjī | The masturbating miracle |
营造这梦幻般地狱 | yíngzào zhè mènghuàn bān dìyù | You’ve built this dreamland-like hellscape |
没清醒的勇气 | méi qīngxǐng de yǒngqì | But never do you dare to wake up |
信者从不在意 | xìnzhě cóng bù zàiyì | The devout believers have never once cared for |
这首歌的意义 | zhè shǒu gē de yìyì | The meaning of this song |
我非真实或虚拟 | wǒ fēi zhēnshí huò xūnǐ | I am neither real nor a figure made-up[4] |
我只是无实质的你 | wǒ zhǐshì wú shízhì de nǐ | What I am, is but the substance-less you |
English translation by CoolMikeHatsune22
Translation Notes[edit | edit source]
- ↑ 敏感 sensitive. 敏感词 ‘sensitive words’ also refer to words that are deemed ‘(typically politically) sensitive’, to the point that they are automatically censored in websites and social media
- ↑ ylq = 娱乐圈 ‘showbiz’; zq = (政治)正确 ‘(politically) correct’. However there is no consensus with this abbreviation and it is possible it could also mean 炸群 ‘scatter‘ or 真情 ‘passionately’; gq = (阴阳)怪奇 ‘weird’. Also no consensus, just my own guess; pyq = 朋友圈 ‘friend group’
- ↑ 给爷爬 = 给爷滚 ‘GTFO’
- ↑ 虚拟 'fiction'/'virtual', antonym to 真实 'real'. 虚拟 may also be used as a verb, in which case it would mean 'to fabricate' or 'to imitate', hence my choice of translation
External Links[edit | edit source]
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.