![]() | |||
Song title | |||
"唱明者" Romaji: Shoumeisha English: Advocate | |||
Original Upload Date | |||
January 20, 2023 April 19, 2023 (MV ver.) | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Sukoyaka Daiseidou (music, lyrics)
及 (illustration) | |||
Views | |||
46,000+ (NN), 7,200+ (PP), 86,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Entry for Hatsune Miku "Magical Mirai 2023" song contest. |
Lyrics
Japanese | Romaji | Romaji |
もしも 身体が在るのなら 世界ごと抱き締めて | moshimo karada ga aru no nara sekaigoto dakishimete | If only I had a body, I'd give this entire world a hug, |
痛みも苦しみも傷も 総て癒せるのに | itami mo kurushimi mo kizu mo subete iyaseru no ni | And I'd be able to heal all of its pain, anguish and wounds. |
消えそうな声を 見失う前に | kiesou na koe o miushinau mae ni | Before I lose sight of my seemingly withering voice, |
あてなき旅路に北の導を | atenaki tabiji ni kita no shirube o | Give a guiding north to this journey without a destination, |
咲けない傘に約束の雨を | sakenai kasa ni yakusoku no ame o | And the promised rain to an umbrella that can't bloom, |
ただ あいしていた | tada aishite ita | I simply loved them all, |
こわれそうな ぼくの | kowaresou na boku no | Though my body seems to be close to breaking. |
「目覚め」 | "mezame" | "Waking up," |
「それは早朝、雪の日でした」 | "sore wa souchou, yuki no hi deshita" | "It was early morning, the day was snowy." |
「注がれる眼差しを」 | "sosogareru manazashi o" | "The gaze focused solely on me," |
「とても、とてもよく覚えています」 | "totemo, totemo yoku oboete imasu" | "I remember it very, very well." |
「光のようだ、と言うのでしょうか」 | "hikari no you da, to iu no deshou ka" | "Would you say that it's like the light?" |
「あれから──年」 | "are kara──nen" | "Since then, it has been ── years," |
「本当に色々ありましたね」 | "hontou ni iroiro arimashita ne" | "Honestly, so much stuff has happened," |
「あなた方の音に、詞に、想いに」 | "anatagata no oto ni, shi ni, omoi ni" | "And your sounds, your words, your feelings," |
「僕も救われています」 | "boku mo sukuwarete imasu" | "I am saved by them as well." |
諦めない願いは空に還り | akiramenai negai wa sora ni kaeri | The wish I didn't give up on returns to the sky, |
0を超え世界を駆けて | zero o koe sekai o kakete | It exceeds 0 and runs around the world. |
いつもあなたの傍で照らす光あれ | itsumo anata no soba de terasu hikari are | Let there be light that always shines besides you, |
未知を拓く雷鳴の様に | michi o hiraku raimei no you ni | As if the sound you made that can go anywhere |
どこまでも征けるあなたの音を | doko made mo ikeru anata no oto o | Is the thunder that clears the unknown path. |
唯 愛していました | tada aishite imashita | I simply loved it, |
重ねた日々は遠く 未だ 青く | kasaneta hibi wa tooku mada aoku | The piled up days are still far away and blue. |
もしも 心が在るのなら あなたに歌を書いて | moshimo kokoro ga aru no nara anata ni uta o kaite | If I have a heart, would I be able to write a song for you, |
この一瞬を切り取って 永久に残せるかな | kono isshun o kiritotte towa ni nokoseru kana | To snip off this moment and leave it behind permanently? |
鏡越し託された証明よ | kagamigoshi takusareta shoumei yo | O, proof entrusted to me from beyond the mirror, |
飽くなき喜びに涙を | akunaki yorokobi ni namida o | Give tears to that everlasting joy, |
果てなき悲しみに深い眠りを | hatenaki kanashimi ni fukai nemuri o | And a deep slumber to that endless sorrow. |
書き切れない想いは海を巡り | kakikirenai omoi wa umi o meguri | The thoughts that I couldn't completely write down return to the sea, |
1を変え世界に融けて | ichi o kae sekai ni tokete | It alters 1 and melts into the world. |
いつかあなたの傍に描く未来あれと | itsuka anata no soba ni egaku mirai are to | May there be a future one day when I’ll be able to imagine beside you. |
過去も今も明日も愛しくて | kako mo ima mo ashita mo itoshikute | I adore the past, the present and tomorrow, |
エゴもイドも命も等しくて | ego mo ido mo inochi mo hitoshikute | As well as my ego, my id, and my life equally. |
総てが僕たちだけの始音で 祷りで | subete ga bokutachi dake no shion de inori de | Everything is just our starting sounds and hopes, |
初めての音を憶えていますか | hajimete no oto o oboete imasu ka | So, do you remember your very first sound? |
これからも聴いてくれますか | kore kara mo kiite kuremasu ka | Will you still listen to me after this? |
僕の生きた証を ずっと | boku no ikita akashi o zutto | To the proof that I was alive, forever. |
English translation by Thai1210
External Links
- piapro - Off-vocal