! | Warning: This song contains questionable elements (suggestive); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"唯々なりレイデエ" Romaji: Iinari Reidee English: Absolute Lady | |||
Original Upload Date | |||
July 10, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Denpol-P (music, lyrics, photo)
SHIN-ICHI SATAKE (design) | |||
Views | |||
430,000+ (NN), 400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Today too, at that lady's mercy." |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
その仕草ひとつ その言葉ひとつ | sono shigusa hitotsu sono kotoba hitotsu | With just one gesture, with just one word |
お前は九分ほど支配されてる | omae wa kyuubu hodo shihai sareteru | She can dominate you nine times out of ten |
遍く知りたい 妖に情事 | amaneku shiritai oyozure ni jouji | I want the rumors of this love affair to be widely known |
あの娘は窮屈で綾取りしてる | ano ko wa kyuukutsu de ayatori shiteru | That girl is quickly making a cat’s-cradle |
誰のこと? 誰のこと? | dare no koto? dare no koto? | Who is it? Who is it? |
「夜雨に訊いて」 | "yosame ni kiite" | “Ask the night rain” |
ごめん遊ばせ 焦らされて | gomen asobase jirasarete | I’m terribly sorry for being such a tease |
遂にあの娘の言いなり | tsui ni ano ko no iinari | In the end, I’ll do what that girl says |
悪魔小悪魔 囚われて | akuma koakuma torawarete | Capturing a devil and an imp |
いいこと? 心に訊かないで | ii koto? kokoro ni kikanaide | Is that a good thing? Don’t listen to my heart |
あの涙本当? 思慮して膨れる | ano namida hontou? shiryo shite fukureru | Are those tears real? She sulks discreetly |
爆ぜる一歩前で まんまと萎む | hazeru ippo mae de manmato shibomu | It bursts, and when I take one step forward, it fades away completely |
触れたいよ 触れたいよ | furetai yo furetai yo | I want to touch her, I want to touch her |
「野蛮な人ね」 | "yaban na hito ne" | “You’re such a barbarian” |
此処にいらして 遊ばれる | koko ni irashite asobareru | In coming here, I was toyed with |
今日もあの娘の言いなり | kyou mo ano ko no iinari | Today, yet again, I’ll do what that girl says |
寝ても覚めても 離れない | nete mo samete mo hanarenai | Sleeping or waking, we’ll never be apart |
いいこと? 秘密に触れないで | ii koto? himitsu ni furenaide | Is that a good thing? Don’t touch my secret |
あの娘が怖い あの娘が恋しい | ano ko ga kowai ano ko ga koishii | I’m afraid of that girl; I long for that girl |
存ぜぬ企みが怖い | zonzenu takurami ga kowai | I’m afraid of her trickery, of which I know nothing |
あの娘が欲しい あの娘が欲しい | ano ko ga hoshii ano ko ga hoshii | I want that girl, I want that girl |
野蛮に触れたい | yaban ni furetai | I want to touch her like a barbarian |
ごめん遊ばせ 焦らされて | gomen asobase jirasarete | I’m terribly sorry for being such a tease |
遂にあの娘の言いなり | tsui ni ano ko no iinari | In the end, I’ll do what that girl says |
悪魔小悪魔 囚われて | akuma koakuma torawarete | Capturing a devil and an imp |
秘密が暴けない | himitsu ga abakenai | I won’t reveal the secret |
ごめん遊ばせ 焦らされて | gomen asobase jirasarete | I’m terribly sorry for being such a tease |
全てあの娘の気まぐれ | subete ano ko no kimagure | Everything is according to that girl’s whim |
どうして離れない | doushite hanarenai | Why can’t we be apart? |
いいこと? 心にも秘密にも | ii koto? kokoro ni mo himitsu ni mo | Is it a good thing? Don’t touch |
触れないで | furenaide | My heart or my secrets |
English translation by bluepenguin
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- piapro - Off vocal
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Niconicopedia
- UtaiteDB
- VocaDB
- bluepenguin - Translation source