! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"哲学的キョンシーネイション" Romaji: Tetsugaki-teki Kyonshii Nation English: Philosophical Jiangshi Nation | |||
Original Upload Date | |||
March 22, 2024 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Suzuki-P (music, lyrics)
フタバ (illustration) | |||
Views | |||
1,400+ (NN), 700+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Unlike zombies, jiangshi don't seem to decay!" |
Lyrics[]
Singer | Rin | Len |
---|
Japanese | Romaji | English |
情緒的 ゾンビ の 日常系 | jouchoteki zonbi no nichijoukei | An emotional zombie's every-day |
マニックディプレッションな イミテーション | manikku dipuresshon na imiteeshon | An imitation of manic depression |
悩んで生きるより今日示ねよ! | nayande ikiru yori kyoushi ne yo! | Why worry about living when you could just die today! |
来たれ皆のもの キョンシーネイション | kitare mina no mono kyonshii neishon | Come everyone, jiangshi nation |
悪夢のトンネルくぐったら | akumu no tonneru kuguttara | If you cross through the tunnel of nightmares, |
太陽さんさん惨サンシャイン | taiyo sansan san sanshain | the sun shines down, shine sunshine |
すくすく育てよ 憂鬱の種 | sukusuku sodate yo yuuutsu no tane | The seeds of depression are growing well |
日に日に ましまし | hinihini mashimashi | Day by day, better and better |
ブロークン ブロークン | burookun burookun | Broken, broken |
奪え 走れ 知らん顔して | ubae hashire shiran kao shite | Steal, run, and feign innocence |
歌え 踊れ レッツ ゲット ファンキー ベイビー | utae odore retsu getto fanki beibii | Sing, dance, let's get funky, baby |
呻く 歩く ウォーキング ライクア ゾンビー | umeku aruku uookingu raikaa zonbi | Groaning, wandering, walking like a zombie |
「あなたに心わありますか?」 | "anata ni kokoro wa arimasu ka?" | "Do you have a heart?" |
情緒的 ゾンビ の 日常系 | jouchoteki zonbi no nichijoukei | An emotional zombie's every-day |
マニックディプレッションな イミテーション | manikku dipuresshon na imiteeshon | An imitation of manic depression |
悩んで生きるより今日示ねよ! | nayande ikiru yori kyoushi ne yo! | Why worry about living when you could just die today! |
来たれ皆のもの キョンシーネイション | kitare mina no mono kyonshii neishon | Come everyone, jiangshi nation |
腐った顔色まるだしで | kusatto kaoiro marudashi de | With a rotting complexion |
ファッション アジテーション ゾンビ インプレッション | fasshon ajiteeshon zonbi inpureshon | Fashion, agitation, zombie impression |
無限の欲望を 享受せよ | mugen no yokubou o kyouju seyo | Indulge in endless desire |
もうどうにでもなれ キョンシーネイション | mou dou ni demo nare kyonshii neishon | Do whatever you want, jiangshi nation |
(だけれども お腹は すくのです) | (dakeredo mo ohara wa suku no desu) | (but I am getting hungry) |
ポッケに隠したえれトリックがん | pokke ni kakushitaere torikku gan | A trick in my pocket |
ビリビリ ヒリヒリ 超爽快感 | biribiri hirihiri chousoukaikan | Biri-biri, hiri-hiri, so refreshing |
ひらひらひらけ けらくの華 | hirahira hirake keraku no hana | Flutter open, beautiful flowers |
夜な夜な くらくら シェイキン シェイキン | yonayona kurakura sheikin sheikin | Night time, night time, trembling, shaking, shaking |
眠れ 逃げろ お気に召すまま | nemure nigero oki ni mesu mama | Sleep, run away, do whatever you like |
おだて 登れ レッツ ゲット シャイニー モンキ | odate nobore rettsu getto shainii monki | Flattery, rise up, let's get shiny monkey |
叫ぶ 跳ねる ジャンピング ライクア キョンシー | sakebu haneru jyanpingo raikaa kyonshii | Scream out, jump up, jumping like a jiangshi |
「僕らは未来はありますか?」 | "bokura wa mirai wa arimasu ka?" | "Is there a future for us?" |
科学的 ゾンビ の 哲学系 | kagakuteki zonbi no tetsugakikei | A scientific zombie's philosophy |
コンタミネーション な サチュレーション | kontamineishon na sachureeshon | Saturated in contamination |
狂って生るより今日示ねよ! | kurutte ikiru yori kyoushi ne yo! | Why go crazy over life when you can just die today! |
来たれみなのもの キョンシーネイション | kitare mina no mo no kyonshii neishon | Come everyone, jiangshi nation |
砕けた骨格弓きずって | kudaketa kokkaku hikizutte | Drag along a battered skeleton |
パッション インプロジョン リアニメーション | passhon inpurojon rianimeeshon | Passion, implosion, re-animation |
無限の欲望を 享受せよ | mugen no yokubou o kyouju seyo | Indulge in endless desires |
もうどうしようもない キョンシーネイション | mou dou shiyou mo nai kyonshii neishon | It's all hopeless now, jiangshi nation |
(だけれども 愛さ れたい のデス) | (dakeredo mo aisaretai no desu) | (but it would be nice to be loved) |
Japanese | Romaji | English |
情緒的 ゾンビ の 日常系 | jouchoteki zonbi no nichijoukei | An emotional zombie's everyday life |
マニックディプレッションな イミテーション | manikku dipuresshon na imiteeshon | Is like an imitation of manic depression |
悩んで生きるより今日示ねよ! | nayande ikiru yori kyoushi ne yo! | Rather than continuing to live troubled, die today, make it known![1] |
来たれ皆のもの キョンシーネイション | kitare mina no mono kyonshii neishon | Come, everyone, to the Jiangshi nation! |
悪夢のトンネルくぐったら | akumu no tonneru kuguttara | Diving in to the tunnel of nightmares |
太陽さんさん惨サンシャイン | taiyo sansan san sanshain | The sun shimmers, shimmers as it shines |
すくすく育てよ 憂鬱の種 | sukusuku sodate yo yuuutsu no tane | The seeds of melancholy were rapidly brought up |
日に日に ましまし | hinihini mashimashi | More and more, day by day |
ブロークン ブロークン | burookun burookun | Til they were broken, broken |
奪え 走れ 知らん顔して | ubae hashire shiran kao shite | Steal, make a break for it, then pretend you're none the wiser |
歌え 踊れ レッツ ゲット ファンキー ベイビー | utae odore retsu getto fanki beibii | Sing, dance, let's get funky baby |
呻く 歩く ウォーキング ライクア ゾンビー | umeku aruku uookingu raikaa zonbi | Groan and start walking like a zombie |
「あなたに心わありますか?」 | "anata ni kokoro wa arimasu ka?" | Tell me, do you still have a heart? |
情緒的 ゾンビ の 日常系 | jouchoteki zonbi no nichijoukei | An emotional zombie's everyday life |
マニックディプレッション な イミテーション | manikku dipuresshon na imiteeshon | Is like an imitation of manic depression |
悩んで生きるより今日示ねよ! | nayande ikiru yori kyoushi ne yo! | Rather than continuing to live troubled, die today, make it known! |
来たれ皆のもの キョンシーネイション | kitare mina no mono kyonshii neishon | Come, everyone, to the Jiangshi nation! |
腐った顔色まるだしで | kusatto kaoiro marudashi de | Make your rotten countenance plain on your face |
ファッション アジテーション ゾンビ インプレッション | fasshon ajiteeshon zonbi inpureshon | And you'll cause fashion agitation with your zombie impression |
無限の欲望を 享受せよ | mugen no yokubou o kyouju seyo | Go ahead and revel in your limitless desires |
もうどうにでもなれ キョンシーネイション | mou dou ni demo nare kyonshii neishon | You can be anything you like in the Jiangshi nation |
(だけれども お腹は すくのです) | (dakeredo mo ohara wa suku no desu) | (Having said that, I am rather hungry) |
ポッケに隠したえれトリックがん | pokke ni kakushitaere torikku gan | The electric gun hidden in my pocket |
ビリビリ ヒリヒリ 超爽快感 | biribiri hirihiri chousoukaikan | Is tingling and buzzing, it's super refreshing! |
ひらひらひらけ けらくの華 | hirahira hirake keraku no hana | Buzzing, buzzing, then bursting open, this flower of pleasure |
夜な夜な くらくら シェイキン シェイキン | yonayona kurakura sheikin sheikin | Amidst the dark dark night, we're shaking, shaking |
眠れ 逃げろ お気に召すまま | nemure nigero oki ni mesu mama | Slumber, run away, do whatever you like |
おだて 登れ レッツ ゲット シャイニー モンキ | odate nobore rettsu getto shainii monki | Give some praise, climb the ladder, let's get a shiny monkey[2] |
叫ぶ 跳ねる ジャンピング ライクア キョンシー | sakebu haneru jyanpingo raikaa kyonshii | Shout, jump around like a Jiangshi |
「僕らは未来はありますか?」 | "bokura wa mirai wa arimasu ka?" | Tell me, do we still have a future? |
科学的 ゾンビ の 哲学系 | kagakuteki zonbi no tetsugakikei | A scientific zombie's philosophy |
コンタミネーション な サチュレーション | kontamineishon na sachureeshon | Speaks of the saturation of contamination |
狂って生るより今日示ねよ! | kurutte ikiru yori kyoushi ne yo! | Rather than continuing to live crazed, die today, make it known! |
来たれみなのもの キョンシーネイション | kitare mina no mo no kyonshii neishon | Come, everyone, to the Jiangshi nation! |
砕けた骨格弓きずって | kudaketa kokkaku hikizutte | Drag out that crushed skeleton |
パッション インプロジョン リアニメーション | passhon inpurojon rianimeeshon | And witness the passion implosion, the reanimation |
無限の欲望を 享受せよ | mugen no yokubou o kyouju seyo | Go ahead and revel in your limitless desires |
もうどうしようもない キョンシーネイション | mou dou shiyou mo nai kyonshii neishon | There's nothing to be done now, in the Jiangshi nation |
(だけれども 愛さ れたい のデス) | (dakeredo mo aisaretai no desu) | (Having said that, I want to be loved so badly it's killing me) |
English translation by JaysAndRavens47