Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"和 -Nagomi-"
Romaji: Nagomi -Nagomi-
English: Harmony -Nagomi-
Original Upload Date
March 27, 2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Masa (music, lyircs, illustration, movie)
Views
19,000+ (NN), 220,000+ (YT), 32,000+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
咲き誇る華の夢乙女の saki hokoru hana no yume otome no The dreaming maiden, in full bloom,
暁に満ちた夜空の如く akatsuki ni michita yozora no gotoku Is like the night sky after daybreak.
傘を避ける桜みたく kasa o yokeru sakura mitaku Like a blossom evading an umbrella
床に廻る廻転 Foo! yuka ni mawaru kaiten Foo! She spins and turns around the floor. Foo!
いつか君に届く時にね! itsuka kimi ni todoku toki ni ne! “I’ll reach you someday! And when I do…”

心、おもてなし我が踊りよ kokoro, omotenashi wa ga odori yo O my heart, my hospitable dance—
桜に隠れる我が和みよ sakura ni kakureru wa ga nagomi yo O my harmony, hidden in the cherry blossoms—
足を交え両手に華を ashi o majie ryoute ni hana o I cross my legs and place a flower in both hands.
広げ光る廻転 Foo! hiroge hikaru kaiten Foo! My turns expand and grow radiant. Foo!
踊る姫の揺れる舞で odoru hime no yureru mai de Through this, the swaying dance of the dancing princess,
僕を見てよ Ding.Ding.Dong! boku o mite yo Ding.Ding.Dong! Look at me! Ding ding dong!

鳴呼、君に伝えなきゃ aa, kimi ni tsutaenakya Aah, I have to tell you
いけないと ikenai to That I can’t do it.
髪を乱しつつ舞い踊る kami o midashi tsutsu mai odoru I dance, as my hair falls further out of place.

通天の舞姫は tsuuten no maihime wa The dancing girl of the heavens
ほど良く知れた和-nagomi- hodo yoku shireta nagomi Was renowned. Her name is Nagomi.
ダンスに魅せた音には dansu ni miseta oto ni wa She just can’t lose
負けていられないでしょ? makete irarenai desho? To the sounds attracted to her dance, can she?

やってきた華の夢和みの yatte kita hana no yume nagomi no A peaceful dream of flowers has come at last.
夜桜が揺れる電子音で yozakura ga yureru denshion de The night blossoms sway, moved by electronic sounds.
君のハートに響かせるよ kimi no haato ni hibikaseru yo I’ll make those sounds resound through your heart!
歌え踊れ廻転Foo! utae odore kaiten Foo! Sing, dance, and turn! Foo!
いつか僕が踊る時にね! itsuka boku ga odoru toki ni ne! “I’ll dance someday! And when I do…”

心おもてなし我が望みよ kokoro omotenashi wa ga nozomi yo O my heart, my hospitable desires—
桜に隠れる我が,和みよ sakura ni kakureru wa ga, nagomi yo O my calm, hidden in the cherry blossoms—
足を交え両手に華を ashi o majie ryoute ni hana o I cross my legs and place a flower in both hands.
広げ光る廻転Foo! hiroge hikaru kaiten Foo! My turns expand and grow radiant. Foo!
踊る姫の揺れる舞で odoru hime no yureru mai de Through this, the swaying dance of the dancing princess,
僕を見てよDing.Ding.Dong! boku so mite yo Ding.Ding.Dong! Look at me! Ding ding dong!

素敵な夢心地 sutekina yumegokochi Feeling such splendid ecstasy,
いつまでも itsumademo I continue to dance
服を乱しつつ舞い踊る fuku o midashi tsutsu mai odoru For eternity, as my clothes go further out of place.

蒼天の舞姫と souten no maihime to The dancing princess of the blue sky
かなり知れてる桜-sakura- kanari shireteru sakura Is together with the famed cherry blossoms.
ダンスに魅せた音には dansu ni miseta oto ni wa She just can’t lose
負けていられないでしょ? makete irarenai desho? To the sounds attracted to her dance, can she?

そこのお嬢さん噂だけどね soko no ojousan uwasa dakedo ne Everyone’s been talking about that girl over there,
嘘話にや興味ないんです usobanashi ni ya kyoumi nain desu But I’m not interested in rumours.
そこのお嬢さん噂だけどね soko no ojousan uwasa dakedo ne Everyone’s been talking about that girl over there,
ちょっとやめとくれ聞かないよ chotto yame to kure kikanai yo Cut it out – I’m not listening!

天真爛漫夢乙女の tenshin ranman yume otome no The innocent, dreaming maiden
花で飾られた簪提げて hana de kazarareta kanzashi sagete Raises her flower-decorated hairpin.
傘を避ける桜みたく kasa o yokeru sakura mitaku Like a blossom evading an umbrella
床に廻る廻転 Foo! yuka ni mawaru kaiten Foo! She spins and turns around the floor. Foo!
いつか君に届く時にね! itsuka kimi ni todoku toki ni ne! “I’ll reach you someday! And when I do…”

心、おもてなし我が望みよ kokoro, omotenashi waga nozomi yo O my heart, my hospitable desires!
暁の影に我が和みよ akatsuki no kage ni wa ga nagomi yo O my harmony, resting in the shadow of dawn!
足を交え両手に華を ashi o majie ryoute ni hana o I cross my legs and place a flower in both hands.
広げ光る廻転Foo! hiroge hikaru kaiten Foo! My turns expand and grow radiant. Foo!
踊る姫の揺れる舞で odoru hime no yureru mai de Through this, the swaying dance of the dancing princess,
僕を見てよDing.Ding.Dong! boku o mite yo Ding.Ding.Dong! Look at me! Ding ding dong!

雷帝の舞姫は raitei no maihime wa The thunder emperor’s dancing girl
有名人の和 -nagomi- yuumeijin no nagomi Is a celebrity. Her name is Nagomi.
ダンスに魅せた音には dansu ni miseta oto ni wa She just can’t lose
負けていられないでしょ? makete irarenai desho? To the sounds attracted to her dance, can she?
通天の舞姫は tsuuten no maihime wa The dancing girl of the heavens
ほど良く知れた和 -nagomi- hodo yoku shireta nagomi Was renowned. Her name is Nagomi.
ダンスに魅せた音には dansu ni miseta oto ni wa She just can’t lose
負けていられないでしょ? makete irarenai desho? To the sounds attracted to her dance, can she?

English translation by Releska

Discography[]

This song was featured on the following album:

A remaster of this song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement