Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"命のユースティティア"
Romaji: Inochi no Yuusutitia
Official English: Justitia of Life
Original Upload Date
October 6, 2013
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
sidu (illustration, video edit)
Rider-P (guitar solo)
TomoboP (mix, mastering)
Views
1,600,000+ (NN), 900,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
Justice is still in my heart
君に届け ユースティティア kimi ni todoke yuusutitia Let Justitia reach you

暗闇が立ち込めた様な 見捨てられた街で kurayami ga tachikometa you na misuterareta machi de In this city abandoned and shrouded in darkness
一人 孤独を詠う君を見た hitori kodoku o utau kimi o mita I saw you singing praises of solitude alone
よみがえる過去(きおく)木霊(こだま)して 君の腕を掴む yomigaeru kioku ni kodama shite kimi no ude o tsukamu As that echoes [memories] within the revived past I grasp your arm,
ここが 約束の地だと信じて koko ga yakusoku no chi da to shinjite believing this is the promised land

確かな答えは何処にも無いけれど tashika na kotae wa doko ni mo nai keredo A definite answer is nowhere to be found
籠の中の小鳥は目覚めた kago no naka no kotori wa mezameta but a caged small bird awakened
羽根さえ無いまま鼓動は加速して hane sae nai mama kodou wa kasoku shite Its heartbeats accelerates without even wings
僕らこの日を この時を待ち続けてたんだ bokura kono hi o kono toki o machitsuzuketeta nda And we, for this day, for this time, we continued to wait

叶わぬ祈りに 救いの両手を kanawanu inori ni sukui no ryoute o Within ungranted prayers I wished for both hands of salvation
生まれ変われ 命のユースティティア umarekaware inochi no yuusutitia Be reborn, life's Justitia
どんな風 吹いていたって donna kaze fuite ita tte No matter what winds may blow,
この声は 消せやしない kono koe wa keseyashinai this voice won't be erased
未来(あした)の僕らに 残せる物は何? ashita no bokura ni nokoseru mono wa nani? For the us of the future [tomorrow], what is left behind?
(そら)を照らせ 一縷(いちる)のユースティティア sora o terase ichiru no yuusutitia Illuminate the sky, one ray of Justitia
一秒だって 狂わせない ichibyou datte kuruwasenai I won't let it be thrown into chaos for even a second
奪われた世界を さぁ 取り戻せ (Yeah Yeah) ubawareta sekai o saa torimodose (Yeah Yeah) This world stolen from us; Come, let's take it back (Yeah Yeah)
重なり合って いつの日だって kasanariatte itsu no hi datte Even on the day they overlap,
僕らは共にいる bokura wa tomo ni iru we will be together

錆び付いた扉に手翳して 再び描く現在(いま) sabitsuita tobira ni te kazashite futatabi egaku ima I hold my hands out towards the rusted door and again draw our present
君の 君だけの物語(うた)が始まる kimi no kimi dake no uta ga hajimaru Yours and yours alone, the story [song] begins
失くした言葉と言葉の意味を紡ぎ合わせて nakushita kotoba to kotoba no imi o tsumugiawasete I spin those lost words and their meaning together
強く 誰より力強く 咲き誇るその() tsuyoku dare yori chikarazuyoku sakihokoru sono ne o More powerfully than anyone, that strongly blooming sound,
どうか 絶やさないで douka tayasanaide please don't let it go out

僕が僕らしく在ること 君が君らしく在ること boku ga bokurashiku aru koto kimi ga kimirashiku aru koto That I can be myself, that you can be yourself
それが果てしない僕らの ユースティティア sore ga hateshinai bokura no yuusutitia That is everlasting Justitia

叶わぬ祈りに 救いの両手を kanawanu inori ni sukui no ryoute o Within ungranted prayers, I wished for both hands of salvation
生まれ変われ 命のユースティティア umarekaware inochi no yuusutitia Be reborn, life's Justitia
どんな風 吹いていたって donna kaze fuite ita tte No matter what wind blows,
この声は 消せやしない kono koe wa keseyashinai This voice won't be erased
未来(あした)の僕らに 残せる物は何? ashita no bokura ni nokoseru mono wa nani? For the us of the future [tomorrow], what is left behind?
(そら)を照らせ 一縷(いちる)のユースティティア sora o terase ichiru no yuusutitia Illuminate the sky, one ray of Justitia
一秒だって 狂わせない ichibyou datte kuruwasenai I won't let it be thrown into chaos for even a second
奪われた世界を さぁ 取り戻せ (Yeah Yeah) ubawareta sekai o saa torimodose (Yeah Yeah) This world stolen from us; Come, let's take it back (Yeah Yeah)
偽り合って 騙されたって itsuwariatte damasareta tte Tricking one another, being deceived,
それでもそっと 光は降って soredemo sotto hikari wa futte but even so, light rains down gently
いつかはきっと 必ずきっと itsuka wa kitto kanarazu kitto because someday, surely, without fail,
僕が君の心 (とも)すから boku ga kimi no kokoro tomosu kara I will light the flames of your heart

English translation by Coleena Wu

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement