Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"呼べない名前"
Romaji: Yobenai Namae
English: The Names I Cannot Call
Original Upload Date
December 9, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Nekomushi (music, lyrics)
tomoboP (mastering)
Hinanosuke (illustration, video)
Views
17,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
自然に飛び交うひとり認識 shizen ni tobikau hitori ninshiki Recognition that naturally flits about alone.
気付いたら周りは愛称だらけで kizuitara mawari wa aishou darake de If I look, my surroundings are full of nicknames;
誰だからじゃなく誰にも言えず dare dakara ja naku dare ni mo iezu Unable to say them to anyone since I am no one,
冗談混じりでも喉元で留まる joudanmajiri demo nodomoto de tomaru They cease in my throat even when mixed with jokes.

代わりの言葉でも困らなくて kawari no kotoba demo komaranakute I am not troubled by replacement words either;
声をかけるのは 「ねえ」とか「ちょっと」とか koe o kakeru no wa "nee" to ka "chotto" to ka What I call out is a 'hey' or 'wait up' or something.
自分のことだって上手く呼べず jibun no koto datte umaku yobezu Unable to call them out well even as my own self,
ぎこちない口をばれないように隠して gikochinai kuchi o barenai you ni kakushite I hide my unrefined mouth so as that they will not leak out--

みんなで遊んだときも みんなで迷ったときも minna de asonda toki mo minna de mayotta toki mo Even when I played with everyone, Even when I was lost with everyone,
みんなで探したときも 名前は呼べないまま minna de sagashita toki mo namae wa yobenai mama Even when I searched with everyone, I was unable to call their names.
言いたいのに言えなくて ひとりで戦ってるだけ iitai no ni ienakute hitori de tatakatteru dake While I want to say them, I cannot say them, I am only fighting alone.
気にしてるのなんてきっと 他に誰も居ないのに ki ni shiteru no nante kitto hoka ni dare mo inai no ni While there is surely no one else who minds it,
どうしてこんなに恥ずかしいの doushite konna ni hazukashii no How come I am this embarrassed?

誰って聞かれたらどう答えればいい? dare tte kikaretara dou kotaereba ii? If I was asked who, how should I answer?
答えは知っていても答えられない kotae wa shitte ite mo kotaerarenai Even if I know the answer, I cannot answer.
誰だかわからないようなフリして dare da ka wakaranai you na furi shite I pretend not to understand who it is,
他の誰かが答えてくれるように hoka no dareka ga kotaete kureru you ni So that someone else will answer for me.

もう全部名前なんて 無くなれば悩まなくていい mou zenbu namae nante naku nareba nayamanakute ii It is fine not worrying if all the darn names are gone now.
そんなこと考えたら 少し悲しくなった sonna koto kangaetara sukoshi kanashiku natta When I considered that kind of a thing, I got a little sad.

みんなで選んだときも みんなで進んだときも minna de eranda toki mo minna de susunda toki mo Even when I chose with everyone, even when I advanced with everyone,
みんなでつくったときも 名前は呼べないまま minna de tsukutta toki mo namae wa yobenai mama Even when I created with everyone, I was unable to call their names.
今日も言えそうにないよ また明日を繰り返し kyou mo iesou ni nai yo mata ashita o kurikaeshi I cannot come to be able to say them today either. Repeating tomorrow again,
時間が過ぎていくほど 難易度は上がっていく jikan ga sugite iku hodo nanido wa agatte iku The degree of difficulty is rising so much that time is passing.
ああ もうやっぱり恥ずかしいよ aa mou yappari hazukashii yo Oh, it sure is even more embarrassing.

「名前で呼んだよ。 名前で呼んで。」 "namae de yonda yo. namae de yonde." 'I called you by your name. Call me by my name.'
>>名前を呼べない 言われても >>namae o yobenai iwarete mo >> I cannot call your name. Even if I am told to--
(名前で呼んだ。 名前が呼んだ。 (namae de yonda. namae ga yonda. (I called you by your name. I called your name.
――名前に呼ばれた気がしても。) ――namae ni yobareta ki ga shite mo.) ―――Even if you have a feeling that you were called by your name.)

名前が呼べない 名前で呼べない namae ga yobenai namae de yobenai I cannot call your name. I cannot call you by your name.
『名前を呼ぶことがこんなにも 胸を締め付ける』 “namae o yobu koto ga konna ni mo mune o shimetsukeru” 'It tightens my chest even this much to call your names.'

みんなで遊んだときも みんなで迷ったときも minna de asonda toki mo minna de mayotta toki mo Even when I played with everyone, even when I was lost with everyone,
みんなで探したときも 名前は呼べなかった minna de sagashita toki mo namae wa yobenakatta Even when I searched with everyone, I could not call their names.
何度も後に回して その場は今まで通り nando mo ato ni mawashite sono ba wa ima made toori Postponing it many times and going past that spot until now,
きっかけが掴めなくて 想像すら出来なくて kikkake ga tsukamenakute souzou sura dekinakute I cannot grasp a chance, and I am incapable of imagining also--
どうやって呼び始めたらいいの dou yatte yobi hajimetara ii no What should I do to begin calling them?

みんなで選んだときも みんなで進んだときも minna de eranda toki mo minna de susunda toki mo Even when I chose with everyone, even when I advanced with everyone,
みんなでつくったときも 名前は呼べなかった minna de tsukutta toki mo namae wa yobenakatta Even when I created with everyone, I could not call their names.
「全然呼んでくれないね。 この文字ちょっと読んでみて。」 "zenzen yonde kurenai ne. kono moji chotto yonde mite." 'You don't call them at all. Try reading these letters a bit.'
微笑みペンを走らす それが押してくれるように hohoemi pen o hashirasu sore ga oshite kureru you ni Smiling, I move my pen quickly, like it's pressuring me.
喉元の糸は解けた nodomoto no ito wa hodoketa The thread in my throat came undone.

初めて鳴らした 名前の音 hajimete narashita namae no oto The sound of a name that rang for the first time.

English translation by BerrySubs

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement