![]() | |||
Song title | |||
"否世界ハーモナイゼ" Romaji: Hisekai Harmonize Official English: Non-World Harmonize | |||
Original Upload Date | |||
April 16, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
sasakure.UK (music, lyrics, video)
The Trash-Heap Counseling Room (video) | |||
Views | |||
300,000+ (NN), 650,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
アイスルモノヨ ウタヲアツメテ ヒトツニナロウ | aisuru mono yo uta o atsumete hitotsu ni narou | THOSE WHO LOVE, JOIN IN YOUR SONGS, AND BECOME AS ONE... |
ハハニイノレバ キコエテクルノ アマタノコエガ | haha ni inoreba kikoete kuru no amata no koe ga | PRAY TO OUR MOTHER, AND SHE WILL HEAR, HEAR OUR MANY VOICES... |
「どうしてこんな時代に生まれてきてしまったのか?」 | "doushite konna jidai ni umarete kite shimatta no ka?" | "Why did I have to be born in this era?" |
「僕のせい?誰のせい?返事はこないのですか」 | "boku no sei? Dare no sei? Henji wa konai no desu ka" | "Is it my fault? Whose fault? Won't anyone give me an answer?" |
「勝手に瑕つけ瑕ついて 世話ないよ」 | "katte ni kizutsuke kizutsuite sewa nai yo" | "Ruining and being ruined, it's no help at all -" |
「僕は只」 | "boku wa tada" | "I'm just -" |
「やさしい 世界に あこがれた だけ」なのです | "yasashii sekai ni akogareta dake" nano desu | "I'm simply longing for a kinder world..." - that's all... |
Q.世界中を単純化スル | Q. sekaijuu o tanjunka suru | Q. What if the whole world was simplified, |
イミテイション 在ったのなら? | imiteishon atta no nara? | If there were an imitation in its place? |
「君が泣いて居る景色を | "kimi ga naiteiru keshiki o | "Perhaps I never would've had to see |
僕は見る事た無かったのかな。」 | boku wa miru koto ta nakatta no kana." | the sight of your face in tears." |
百編宙と道化シて。 | yuhenchuu to douke shite. | Write it in a hundred chapters. |
ほら、アジテイション 繰り返シてさ | hora, ajiteishon kurikaeshite sa | See, the agitation only repeats itself |
ただ裂いて、咲いて、淡々と、 | tada saite, saite, tantan to, | Forever tearing, blooming, indifferent - |
ララ理論越しに今日を綴る粗末です幻実 | rara riron koshi ni kyou wo tsudzuru somatsu desu gen-jitsu | Lala - beyond reason, outlining our day, a crude design; a fantastic reality... |
アイスルモノヨ ウタヲアツメテ | aisuru mono yo uta o atsumete | THOSE WHO LOVE, JOIN IN YOUR SONGS... |
電子回路を淘汰して いつからヒトを淘汰して | denshi kairo o touta shite itsu kara hito o touta shite | The circuits are weeded out, and soon enough, so are people; |
せめぎ来る感情をも淘汰した筈ですが | semegi kuru kanjou o mo touta shita hazu desu ga | Yes, we should single out feelings that offend us, but... |
勝手に訪れ 去って行く よるをこわいと思った | katte ni otozure satteyuku yoru o kowai to omotta | The nights visit and leave on a whim, so I find them frightening |
「それでも 祈り続けなければならないのですか?」と | "sore demo inori tsudzuke nakereba naranai no desu ka?" to | "But even so, I must keep praying, mustn't I?", I say... |
Q.世界中を選別化スル | Q. sekaijuu o senbetsuka suru | Q. What if the whole world was selected, |
イミテイション 在ったのなら? | imiteishon atta no nara? | If there were an imitation in its place? |
「僕らこんな風に多くの | "bokura konna fuu ni ooku no | "Perhaps there wouldn't be |
失う事た無かったんじゃないか?」 | ushinau koto ta nakattan janai ka?" | so many of us being lost like this?" |
嗚呼!また思考解路 | aa! Mata shikou kairo | Ah! I process another thought; |
いたずらニ掻き乱してルんだい? | itazura ni kakimidashiterun dai? | Are we causing this chaos in vain? |
ほら君は誰だ?淡々と、 | hora kimi wa dare da? Tantan to, | Tell me, who are you? Indifferent - |
ララ祈る理由なんて在るのでしょうか?幻実 | rara inoru riyuu nante aru no deshou ka? Gen-jitsu | Lala - is there, in fact, really any need to pray at all? A fantastic reality... |
Q.世界中を単純化スル | Q. sekaijuu o tanjunka suru | Q. What if the whole world was simplified, |
イミテイション 在ったのなら? | imiteishon atta no nara? | If there were an imitation in its place? |
「君が泣いてる景色を | "kimi ga naiteiru keshiki o | "Would I have never had to see |
僕は見る事た無かった?」 | boku wa miru koto ta nakatta?" | the sight of your face in tears?" |
Q.世界中を単純化スル | Q. sekaijuu o tanjunka suru | Q. What if the whole world was simplified, |
イミテイション 在ったのなら? | imiteishon atta no nara? | If there were an imitation in its place? |
「君が泣いて居る景色を | "kimi ga naiteiru keshiki o | "Perhaps I never would've had to see |
僕は見る事た無かったのかな」 | boku wa miru koto ta nakatta no kana" | the sight of your face in tears." |
なんてこった!叫んデも | nante kotta! sakende mo | Cry "What a tragedy!" as I might, |
僕痛いダけ?笑っちゃうな | boku itai dake? waracchau na | Instead I laugh, "Am I the only one hurting?" |
ほら裂いて、咲いて、淡々と、 | hora saite, saite, tantan to, | See now - tearing, blooming, indifferent; |
「失う事た無かったんじゃないか?」 | "ushinau koto ta nakattan janai ka?" | "Perhaps you never would have been lost?" |
今理解したんだ | ima rikai shitanda | Now, I understand; |
やさしい世界に憧れたのは | yasashii sekai ni akogareta no wa | In longing for a kinder world, |
感情を淘汰する | kanjou o touta suru | The art of "choosing feelings" |
術なんて亡かった僕だったんだ | jutsu nante nakatta boku dattanda | Was an art that was lost to me... |
嗚呼!なんて希薄だ | aa! nante kihaku da | Ah! How pitiful I am; |
祈りつづける理由なんてもう、 | inori tsudzukeru riyuu nante mou, | Only now have I come to understand... |
わかってしまった僕だ | wakatte shimatta boku da | The reason we keep praying... |
理論越しに叩きつけて | riron koshi ni tatakituskete | Beyond reason, we strike out |
掻き乱して粗末ですと | kakimidashite somatsu desu to | It's a crude design, born from chaos |
失うもの君のうたを | ushinau mono kimi no uta o | Lost to us now, but still your song |
繰り返して誰のために? | kurikaeshite dare no tame ni? | Is ever repeated - but for whom? |
アイスルモノヨ ウタヲアツメテ | aisuru mono yo uta o atsumete | THOSE WHO LOVE, JOIN IN YOUR SONGS... |
アイスルモノヨ ウタヲアツメテ | aisuru mono yo uta o atsumete | THOSE WHO LOVE, JOIN IN YOUR SONGS... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following album:
External links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki - Hatsune Miku Wiki
- vgperson - Japanese and romaji lyrics source