![]() | |||
Song title | |||
"君恋し" Romaji: Kimi Koishi English: I Love You | |||
Original Upload Date | |||
January 8, 2010 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
170,000+ (NN), 24,000+ (YT), 5,600+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
薄紅色に染まる 帰り道に君思う | usubeiro ni somaru kaerimichi ni kimi omou | While on the light crimson path on the way back I think of you |
歩き馴れた川原には 切なさ運ぶ春の風 | aruki nareta kawara ni wa setsunasa hakobu haru no kaze | On the river bed is the spring wind bringing fourth heartrending feelings |
離れて過ぎる日々の中 思い出に立ち止まり | hanarete sugiru hibi no naka omoide ni tachidomari | Between days so far apart, my memories come to a halt |
春の夜空見上げれば 同じ星見て何思う | haru no yozora miagereba onaji hoshi mitenani omou | If I look up at the spring night sky, what do I think about while looking at the same stars? |
花もやうやう池のほとり | hana mo yauyau ike no hotori | The flowers also gradually by the pond |
歌こそ なほおかしきものなれ | uta koso naho okashiki mono nare | Even song has verily become something strange |
春の夜の闇はあやなし | haru no yoru no yami wa ayanashi | The darkness of the spring night is vivid with color |
夢にや見ゆらん 君恋し | yume ni ya mi yuran kimi koishi | It can even be seen in the dream, I love you |
優しい色に誘われ | yasashii iro ni sasoware | Invited by the gentle complexion |
涙のことぞしのばるる | namida no koto zo shinobaruru | It gives me recollections of those tears |
あたたかなときめき 今 | atataka na tokimeki ima | A warm palpitation, now |
君の笑顔と花霞 | kimi no egao to hana kasumi | Your smile and the sight of cherry blossoms from afar with seeming mist |
歩きだす雑踏に 慣れたふりして過ごしても | arukidasu zattou ni nareta furi shite sugoshite mo | In the bustle of my walk, even i spend time pretending to have gotten used to it |
心の隙間埋めるように 幼き記憶よみがえる | kokoro no sukima umeru you ni osanaki kioku yomigaeru | As if burying it in a gap in my heart, I recall a childhood memory |
月満ちぬ 風も吹きぬべし | tsuki michinu kaze mo fukinubeshi | The moon fills not, the wind also ought blow not |
はるたついつしか、花咲かなむ | haru tatsu itsushika, hana sakikanamu | In the opening of spring, I long for the blooming of the flowers |
しのぶれど 色にでにけり | shinoburedo iro ni de nikeri | Although I hide it, my love shows in my face |
小川を結びて 君恋し | kogawa o musubite kimi koishi | Uniting the streamlet, I love you |
丘に花が咲きました | oka ni hana ga sakimashita | The flowers bloomed on the hill |
舞い上がるてふてふ見て | maiagaru tefutefu mite | Which can be seen fluttering fluttering above |
便りはおぼろ月夜に | tayori wa oborozukiyo ni | The letter is in a faint moonlight night |
この切なさと流れ雲 | kono setsunasa to nagare kumo | This heartrending feeling and the wafting clouds |
花もやうやう池のほとり | hana mo yauyau ike no hotori | The flowers also gradually by the pond |
歌こそ なほおかしきものなれ | uta koso naho okashiki mono nare | Even song has verily become something strange |
春の夜の闇はあやなし | haru no yoru no yami wa ayanashi | The darkness of the spring night is vivid with color |
夢にや見ゆらん 君恋し | yume ni ya mi yuran kimi koishi | It can even be seen in the dream, I love you |
優しい色に誘われ 涙のことぞしのばるる | yasashii iro ni sasoware namida no koto zo shinobaruru | Invited by the gentle complexion, it gives me recollections of those tears |
あたたかなときめき 今 | atataka na tokimeki ima | A warm palpitation, now |
君の笑顔と花霞 | kimi no egao to hana kasumi | Your smile and the sight of cherry blossoms from afar with seeming mist |
丘に花が咲きました | oka ni hana ga sakimashita | The flowers bloomed on the hill |
舞い上がるてふてふ見て | maiagaru tefutefu mite | Which can be seen fluttering fluttering above |
便りはおぼろ月夜に | tayori wa oborozukiyo ni | The letter is in a faint moonlight night |
この切なさと流れ雲 | kono setsunasa to nagare kumo | This heartrending feeling and the wafting clouds |
English translation by Tosiaki
External Links
- piapro - Karaoke