! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Disturbing Imagery, Implied Suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"君は一生私を忘れない" Romaji: Kimi wa Isshou Watashi o Wasurenai Official English: You Will Never Forget Me English: You Won’t Forget Me For as Long as You Live | |||
Original Upload Date | |||
April 10, 2022 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
6,300+ (NN), 25,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
An extended version of this song is available on the album Kimi wa Isshou Watashi o Wasurenai. |
Alternate Version[]
![]() |
Full ver. |
Upload date: April 24, 2022 (album release date) |
Featuring: Kaai Yuki |
Producer(s): Dobuno Awa (music, lyrics) Geronika (album illustration) Sakura Modoki (mastering) |
SP / YT (auto-gen) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
…じゃあ帰りは気をつけてね。 | …jaa kaeri wa ki o tsukete ne. | …Welp, be careful on your way home. |
さようなら。 | sayounara. | Bye. |
誰にでも優しい君が羨ましくて | dare ni demo yasashii kimi ga urayamashikute | You’re kind to everyone and I was jealous of you, |
どこかへ飛んでいくような恐怖もあった | dokoka e tonde iku you na kyoufu mo atta | and I was afraid you’d fly off somewhere |
じゃあ間違いのないように 当たり障りないように | jaa machigai no nai you ni atarisawari nai you ni | So, not to cause trouble or be rude, but |
近づいていけばいい なのにもっと遠く感じたの | chikazuite ikeba ii na no ni motto tooku kanjita no | It would be great if we got closer, and yet I feel like we’ve gotten farther apart |
ね?ね?あの子に相談 | ne? ne? ano ko ni soudan | Hey? Hey? I consulted that child |
ね?ね?目を瞑ってみる | ne? ne? me o tsubutte miru | Hey? Hey? Try to close your eyes |
ね?ね?あー、そうだった | ne? ne? aa, sou datta | Hey? Hey? Ahh, I see |
もういないんだっけ | mou inai nda kke | have you left already? |
指を差して笑われた気がする | yubi o sashite warawareta ki ga suru | I feel like someone was pointing and laughing at me |
変わっていく光景を見たことが 未だ | kawatte iku koukei o mita koto ga imada | If seeing the change of scenery, |
トラウマならいらないよ 切って! | torauma nara iranai yo kitte! | even now, is still traumatic, then I don’t need it… cut it off ! |
君にも笑われちゃうのかな | kimi ni mo warawarechau no kana | I guess you were laughing at me too |
まだ離れる前にやれることがあるの | mada hanareru mae ni yareru koto ga aru no | There’s still time before I leave. |
だから見てて | dakara mitete | So watch |
最後のわがままを | saigo no wagamama o | my final selfish act. |
Japanese | Romaji | English |
誰にでも優しい君が羨ましくて | dare ni demo yasashii kimi ga urayamashikute | You’re kind to everyone and I was jealous of you, |
どこかへ飛んでいくような恐怖もあった | dokoka e tonde iku you na kyoufu mo atta | and I was afraid you’d fly off somewhere |
じゃあ間違いのないように 当たり障りないように | jaa machigai no nai you ni atarisawari nai you ni | So, not to cause trouble or be rude, but |
近づいていけばいい なのにもっと遠く感じたの | chikazuite ikeba ii na no ni motto tooku kanjita no | It would be great if we got closer, and yet I feel like we’ve gotten farther apart |
ね?ね?あの子に相談 | ne? ne? ano ko ni soudan | Hey? Hey? I consulted that child |
ね?ね?目を瞑ってみる | ne? ne? me o tsubutte miru | Hey? Hey? Try to close your eyes |
ね?ね?あー、そうだった | ne? ne? aa, sou datta | Hey? Hey? Ahh, I see |
もういないんだっけ | mou inai nda kke | have you left already? |
指を差して笑われた気がする | yubi o sashite warawareta ki ga suru | I feel like someone was pointing and laughing at me |
変わっていく光景を見たことが 未だ | kawatte iku koukei o mita koto ga imada | If seeing the change of scenery, |
トラウマならいらないよ 切って! | torauma nara iranai yo kitte! | even now, is still traumatic, then I don’t need it… cut it off ! |
君にも笑われちゃうのかな | kimi ni mo warawarechau no kana | I guess you were laughing at me too |
まだ離れる前にやれることがあるの | mada hanareru mae ni yareru koto ga aru no | There’s still time before I leave |
だから見てて | dakara mitete | So watch |
最後のわがままを | saigo no wagamama o | my final selfish act |
この一歩が怖くて冷たい部屋を見てた | kono ippo ga kowakute tsumetai heya o miteta | Afraid of this one step, I looked into the cold room, |
空っぽで何もないまるで私みたいだ | karappo de nani mo nai marude watashi mitai da | there’s nothing in it, it’s as empty as I am |
じゃあ間違いはどこかな | jaa machigai wa doko kana | Well, I wonder where I went wrong |
産声を上げたから 何時間経っても | ubugoe o ageta kara nanjikan tatte mo | No matter how much time passed from your first cry |
思い出すことさえ嫌だった | omoidasu koto sae iya datta | I find myself hating to even remember it |
ね?ね?あの子はいいわ | ne? ne? ano ko wa ii wa | Hey? Hey? That child is fine |
ね?ね?この私を見て | ne? ne? kono watashi o mite | Hey? Hey? Look at this me |
ね?ね?どうでもいいわ | ne? ne? dou demo ii wa | Hey? Hey? …Whatever |
後悔してる | koukai shiteru | I regret this |
ありのままの顔をして歌っても | ari no mama no kao o shite utatte mo | Even if I show my true face as I sing |
上手くなったのはあの子の方なのに 未だ | umaku natta no wa ano ko no hou na no ni imada | That child’s gotten better |
許せないよ 自分自身が | yurusenai yo jibun jishin ga | but I still can’t forgive myself |
君には優しくありたいな | kimi ni wa yasashiku aritai na | I wish I was nicer to you |
最初から最後まで受けたいの | saisho kara saigo made uketai no | I wanted this from the beginning and ‘til the end |
だから 美しくて 私の憧れだ | dakara utsukushikute watashi no akogare da | That’s why you’re beautiful, I admired you. |
誰にでもあることの次元は超えた | dare ni demo aru koto no jigen wa koeta | You’re out of the league of, “it could’ve happened to anyone” |
明日はお休みでもまだ愛よ来ないで | asu wa oyasumi demo mada ai yo konaide | Tomorrow is my day off, but oh love, don’t come here yet |
君が幸せになれますように | kimi ga shiawase ni naremasu you ni | I hope you’ll be happy |
同時に私がいたということを | douji ni watashi ga ita to iu koto o | That I was there too |
ずっと トラウマとして植え付けるんだ | zutto torauma to shite uetsukeru nda | the entire time, planted as trauma |
憧れと誤魔化してきたけれど | akogare to gomakashite kita keredo | I’ve been glossing over it as admiration but, |
本当は君がそう大好きでね | hontou wa kimi ga sou daisuki de ne | the truth is, that I love you. |
依存してた 一生のわがままだ | izon shiteta isshou no wagamama da | I depended on you for my entire selfish life |
一生もっとずっと 一生忘れるな | isshou motto zutto isshou wasureru na | I wanted more from my life, don’t forget my life |
一生… | isshou… | My entire life… |
English translation by Kesera
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Full ver.