In the Place Where You Are Not.png
Song title
"君のいない場所で"
Romaji: Kimi no Inai Basho de
English: In the Place Where You Are Not
Original Upload Date
Nov.25.2008
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Kea-P (lyrics, music)
Zashiki Usagi (art)
Views
76,000+ (NN), 4,800+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[edit | edit source]

Note: This song has been known as "From a Place You're Not There" or "In a Place Without You" in Western fandom but "In the Place Where You Are Not" is a more accurate translation.


Singer Kagamine Rin Kagamine Len both
Japanese Romaji English
静かな 静かな 森の奥で shizuka na shizuka na mori no oku de Deep within a still and silent forest
かすかに 煌く 古びた鏡に kasuka ni kirameku furubita kagami ni On a weathered mirror, glistening faintly
小さく 小さく 触れた僕らは… chiisaku chiisaku fureta bokura wa … We very lightly placed our hands

君の場所 その世界 僕と同じ景色 kimi no basho sono sekai boku to onaji keshiki That place of yours, that world, has the same scene as mine.
君の場所 同じ空 ただ私だけそこに居ない kimi no basho onaji sora tada watashi dake soko ni inai That place of yours has the same sky, only, it doesn't have me.

二人を分かつ この鏡の 向こう側 同じ場所 僕ら歌う futari wo wakatsu kono kagami no mukougawa onaji basho bokura utau On the other side of this mirror that divides us, we sing in the same place.

伝えて 伝えて この歌声 tsutaete tsutaete kono utagoe This voice, this song, let it reach you.
聴かせて 聴かせて 君のオト kikasete kikasete kimi no oto Let me, let me hear your sound.
いつかは いつかは 届くよねと itsuka wa itsuka wa todoku yo ne to Some day, some day, it will surely get to you.
今もこうして 歌っています ima mo kou shite utatte imasu Even now, I'm singing like this.

永遠 永久とか 信じてないから eien towa to ka shinjite nai kara I don't believe that it will be forever, for eternity,
いつかは いつかはが壊れて itsuka wa itsuka wa kagami ga kowarete So someday, someday, the mirror will break,
君へと 君へと 会えるように kimi e to kimi e to aeru you ni And, so that I may be with you, with you,
今も信じて 歌っています ima mo shinji te utatte imasu Even now, believing, I sing.

君の場所 その世界 いつもと同じ景色 kimi no basho sono sekai itsumo to onaji keshiki That place of yours, that world, has the same scene as always.
君の場所 君の顔 疲れ果て沈むその瞳 kimi no basho kimi no kao tsukarehate shizumu sono hitomi In that place of yours, your face is exhausted, your eyes sunken.

二人を分かつ 鏡のそばの 僕らの歌声 次第にかすれ逝く futari wo wakatsu kagami no soba no bokura no utagoe shidai ni kasure yuku Beside the mirror that divides us, our voices are getting hoarser and hoarser.

永遠 永久とか 信じてないから eien towa to ka shinjite nai kara I don't believe that it will be forever, for eternity,
聞こえた 君の音 遠き記憶だけ kikoeta kimi no oto tooki kioku dake But hearing your sound is but a distant memory.
いつかは いつかは 届くよねと itsuka wa itsuka wa todoku yo ne to Some day, some day, it will surely get to you.
いつまで信じ歌えるでしょうか… itsu made shinji utaeru deshou ka … How long can I believe, and sing …?

君へと 君へと この歌声 kimi e to kimi e to kono utagoe This song, to you, to you,
届いて 届けて 止まり逝く前に todoite todokete tomari yuku mae ni let it reach you, reach you before it dies away.
いつかは いつかは 届くよねと itsuka wa itsuka wa todoku yo ne to Some day, some day it will surely get to you.
いつまで僕ら歌えるでしょうか… itsu made bokura utaeru deshou ka How long can we sing …?

いつもの いつもの オトの中に itsumo no itsumo no oto no naka ni Among the usual, usual sounds
聞こえた 気がした 君の 歌声 kikoeta ki ga shita kimi no utagoe I heard, I sensed your singing voice.
いつかは いつかは 夢見たこと itsuka wa itsuka wa yume mita koto What I once, I once dreamed of,
鏡にヒビが 入っていました… kagami ni hibi ga haitte imashita … The mirror has cracked …

English translation by ArtemisA, updated by ElectricRaichu

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.