! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"君のいない世界には音も色もない" Romaji: Kimi no Inai Sekai ni wa Oto mo Iro mo nai English: In a World Without You There's Neither Sound Nor Colour Official English: Without you, this world is void of both color and sound | |||
Original Upload Date | |||
August 14, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
doriko (music, lyrics)
Akiyama Kensuke (guitar) Tissue Hime (bass) nezuki (illustration) yuuki (video) Rena Maeda (vocal data provider) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 170,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (private) / YouTube Broadcast (private) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Song for Miku's 10th anniversary |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
決して1つにはなれない | kesshite hitotsu ni wa narenai | I'll soon end up realizing |
すぐに気づいてしまうけど | sugu ni kizuite shimau kedo | that we can never become one, |
僕はこんなに脆いから | boku wa konnani moroi kara | but since I'm so weak and fragile |
君と寄り添うのだろう | kimi to yorisou no darou | maybe I'll draw close to you. |
重ねた分の熱で余計な | kasaneta bun no netsu de yokei na | There'll be enough warmth |
寒さを知るけど | samusa o shiru kedo | for me to later feel the cold, |
手を繋ごうか | te o tsunagou ka | but shall we hold hands, |
今だけでも | ima dake demo | just for now? |
僅か1秒でいい | wazuka ichibyou de ii | Even by a mere second |
僕より後にして | boku yori ato ni shite | please leave after me. |
君のいない世界には | kimi no inai sekai ni wa | In a world without you |
音も色もない | oto mo iro mo nai | there's neither sound nor colour. |
笑う人もいるかな | warau hito mo iru ka na | I wonder if someone would laugh, |
ただ誰であろうとも | tada dare de arou tomo | whoever they may be. |
そう思えることがいつかあると | sou omoeru koto ga itsuka aru to | That I'd one day be able to think that way-- |
自分の知ること以外 | jibun no shiru koto igai | though I know nothing |
僕は何も知らないけど | boku wa nani mo shiranai kedo | beyond what I find out for myself, |
まだ信じていさせて | mada shinjite isasete | still let me believe it. |
晴れていようが 雨だろうが | harete iyou ga ame darou ga | Is it raining? Is it shining? |
閉じたままのカーテンのように | tojita mama no kaaten no you ni | Without seeing anything, |
何も見ないままで嘆いてた | nani mo minai mama de nageiteta | as if the curtains were drawn, |
僕が閉じていたもの | boku ga tojite ita mono | I lamented what I'd concealed. |
窓を開けば眩しすぎて | mado o hirakeba mabushi sugite | If I open the window, it'll be so dazzling |
目を背けるけど | me o somukeru kedo | that I'll have to avert my eyes, |
大丈夫だよと君は言った | daijoubu da yo to kimi wa itta | but it's you who said, "It'll be all right!" |
一人で生まれてきて | hitori de umarete kite | I came into the world alone |
一人で今日も眠る | hitori de kyou mo nemuru | and again today I sleep alone. |
そんなこと痛いほど | sonna koto itai hodo | I know that so well |
分かっているけれど | wakatte iru keredo | that it hurts, |
認めてくれたから | mitomete kureta kara | but since you accepted me, |
否定してくれたから | hitei shite kureta kara | since you denied me, |
その言葉たちで作られてく | sono kotobatachi de tsukurareteku | if there's any worth in the heart of mine |
僕という心にもしも重さがあるのなら | boku to iu kokoro ni moshimo omosa ga aru no nara | being made from those words, |
二つ分と思いたい | futatsubun to omoitai | I'd like to feel a double share. |
僅か1秒でいい | wazuka ichibyou de ii | Even by a mere second |
僕より長く在れ | boku yori nagaku are | stay longer than me. |
君のいない世界では | kimi no inai sekai de wa | In a world without you |
息もできないよ | iki mo dekinai yo | I can't even breathe. |
こんな風に足掻ける | konna fuu ni agakeru | How much time do I have left |
時間もあとどれほど | jikan mo ato dorehodo | to struggle like this? |
大切なことは話しておこう | taisetsu na koto wa hanashite okou | I leave with you important things to say. |
覚えてる 窓辺の席で隣にいた日から | oboeteru madobe no seki de tonari ni ita hi kara | Since the day we sat next to each other by the window, |
君のことをずっと | kimi no koto o zutto | I've been thinking about you always, |
君のことをずっと | kimi no koto o zutto | I've been thinking about you always. |
English translation by ElectricRaichu based on an earlier effort by MC Macron
Discography
This song was featured on the following albums: