Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"君と、僕と。"
Romaji: Kimi to, Boku to.
English: You, and me.
Original Upload Date
October 2, 2011
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
Hidarigawa Slash (music, lyrics)
Maclo (illustration)
Views
4,800+ (NN), 400+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his website.
!
Japanese Romaji English
ここから見えていた koko kara miete ita Visible from here,
瞳にうつっていた hitomi ni utsutte ita entering my eyes,
かすかな光は、遥か。 kasuka na hikari wa, haruka. the faint light was from far away.

今まで聴いていた ima made kiite ita Hearing it until now,
今でも歌っていた ima demo utatte ita being sung even now,
君への言葉のせて kimi e no kotoba nosete carrying words to you…

いつまでも変わらない周期 itsu made mo kawaranai shuuki Spending seasons one by one
一つずつ季節を送る hitotsuzutsu kisetsu o okuru in an ever-changeless cycle,
空からは光る粒子が sora kara wa hikaru ryuushi ga photons that shine from the sky
落ちては、はじけてゆく。 ochite wa, hajikete yuku. bounce away as soon as they fall.

色とりどりの葉や木漏れ日が irotoridori no ha ya komorebi ga Leaves and patches of sunlight of all colours
僕らの周り囲んで踊る bokura no mawari kakonde odoru surround us and dance.
風を感じてふと振り向いた kaze o kanjite futo furimuita I felt the wind and happened to turn around.
隣には君、僕、君。 tonari ni wa kimi, boku, kimi. Next to me was you, me, you.

夜空の暗闇に yozora no kurayami ni I'm reaching out my hand
溶け込む星の光にさえ tokekomu hoshi no hikari ni sae to the very light of the stars that dissolves
手をのばしてる te o nobashiteru into the dark of the night sky.

どんなに遠かろうと donna ni tookarou to However far it might have been,
きこえた歌声は kikoeta utagoe wa the singing voice I could hear
いつしか近くに来た itsushika chikaku ni kita came close before I noticed.

空を切る手、わずかに感じる kuu o kiru te, wazuka ni kanjiru A hand slicing the air leaves
温かさ少し残して atatakasa sukoshi nokoshite a little warmth I barely feel…
風はただ吹き抜けてゆき kaze wa tada fukinukete yuki The wind just blows past,
もう二度と戻らなくて。 mou nidoto modoranakute. never to return…

「ありがとう」とかそんな言葉は "arigatou" toka sonna kotoba wa There's no need for words like "thank you".
言わなくていい。そこに居ればいい。 iwanakute ii. soko ni ireba ii. It's enough for you to be here.
手を伸ばしたら届くくらいの te o nobashitara todoku kurai no I want you to be
距離に居てほしい。それだけ。 kyori ni ite hoshii. sore dake. within my arm's reach. That's enough.

どこにいても、なにをしても、変わらない doko ni ite mo, nani o shite mo, kawaranai Wherever you are, whatever you do, it doesn't change.
目の前の道標だけをみつめてる me no mae no michishirube dake o mitsumeteru I stare at the signpost in front of me.

そして歩いてたどりついたら soshite aruite tadoritsuitara So then, when I finally reached where you were,
君に出逢えた 君に出逢えた kimi ni deaeta kimi ni deaeta I met you, I met you.
ほんのわずかな光の粒に honno wazuka na hikari no tsubu ni At the faintest speck of light,
愛しいくらい「奇跡」で。 itoshii kurai "kiseki" de. there was a precious "miracle"…

幾度も巡る時の流れは ikudo mo meguru toki no nagare wa The flow of time that cycles over and over
僕ら無視して進んでくけど bokura mushi shite susundeku kedo we ignore and keep on going.
焦らなくていい。「僕らなり」での aseranakute ii. "bokura nari" de no But there's no need to rush. We live
時間の中で生きるよ jikan no naka de ikiru yo in the midst of a time "in our own way".

English translation by ElectricRaichu

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement