(Undo revision 610783 by KaguyaMatsuri (talk)) |
(Undo revision 610826 by ElectricRaichu (talk)) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|- |
|- |
||
|話さなきゃいけないか |
|話さなきゃいけないか |
||
− | | |
+ | |hanasa nakya ikenai ka |
|"Do I have to say something?" |
|"Do I have to say something?" |
||
|- |
|- |
||
|そう思いながら 季節は過ぎてた |
|そう思いながら 季節は過ぎてた |
||
− | | |
+ | |sou omoi nagara kisetsu wa sugiteta |
|While mulling it over, the seasons were passing by |
|While mulling it over, the seasons were passing by |
||
|- |
|- |
||
|望めばいつでも 手に入るものだと |
|望めばいつでも 手に入るものだと |
||
− | | |
+ | |nozomeba itsudemo te ni hairu mono da to |
|If I wanted, I could surely make it mine at a moment's notice |
|If I wanted, I could surely make it mine at a moment's notice |
||
|- |
|- |
||
|先の事ばかりを見ていた |
|先の事ばかりを見ていた |
||
− | | |
+ | |saki no koto bakari wo mite ita |
|Just keeping my eyes trained towards the future |
|Just keeping my eyes trained towards the future |
||
|- |
|- |
||
Line 34: | Line 34: | ||
|- |
|- |
||
|急かすような 周りの人の足音が |
|急かすような 周りの人の足音が |
||
− | | |
+ | |sekasu you na mawari no hito no ashioto ga |
|The hurried sound of footsteps from people all around me, |
|The hurried sound of footsteps from people all around me, |
||
|- |
|- |
||
|ただただ大きく聞こえた |
|ただただ大きく聞こえた |
||
− | | |
+ | |tadatada ookiku kikoeta |
|It was all that rang out loudly |
|It was all that rang out loudly |
||
|- |
|- |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|- |
|- |
||
|そうして僕は見失って来た事 |
|そうして僕は見失って来た事 |
||
− | | |
+ | |sou shite boku wa miushinatte kita koto |
|And now I become aware of it, |
|And now I become aware of it, |
||
|- |
|- |
||
|今 気付いた |
|今 気付いた |
||
− | | |
+ | |ima kizuita |
|What I'd lost sight of |
|What I'd lost sight of |
||
|- |
|- |
||
Line 54: | Line 54: | ||
|- |
|- |
||
|届かない気がしたんだ |
|届かない気がしたんだ |
||
− | | |
+ | |todokanai ki ga shitan da |
|Having felt like I wouldn't reach you, |
|Having felt like I wouldn't reach you, |
||
|- |
|- |
||
|君が 君が 君が透けて見えた |
|君が 君が 君が透けて見えた |
||
− | | |
+ | |kimi ga kimi ga kimi ga sukete mieta |
|You'd faded so much I could see right through you |
|You'd faded so much I could see right through you |
||
|- |
|- |
||
|どこかですれ違ったままでいた |
|どこかですれ違ったままでいた |
||
− | | |
+ | |dokoka de surechigatta mama de ita |
|Somewhere or other we continued to pass each other by without noticing |
|Somewhere or other we continued to pass each other by without noticing |
||
|- |
|- |
||
|これで良いと思えた |
|これで良いと思えた |
||
− | | |
+ | |kore de ii to omoeta |
|Somehow I'd been able to think "it's fine like this" |
|Somehow I'd been able to think "it's fine like this" |
||
|- |
|- |
||
Line 72: | Line 72: | ||
|- |
|- |
||
|焦らすような言葉突きつけ合っていた |
|焦らすような言葉突きつけ合っていた |
||
− | | |
+ | |jirasu you na kotoba tsukitsuke atte ita |
|Irritating words were confronting one another |
|Irritating words were confronting one another |
||
|- |
|- |
||
|幼い記憶 辿った |
|幼い記憶 辿った |
||
− | | |
+ | |osanai kioku tadotta |
|They traced a path of those youthful memories |
|They traced a path of those youthful memories |
||
|- |
|- |
||
Line 82: | Line 82: | ||
|- |
|- |
||
|どうして素直になれなかったんだ |
|どうして素直になれなかったんだ |
||
− | | |
+ | |doushite sunao ni narenakattan da |
|Why wasn't I more open with my heart? |
|Why wasn't I more open with my heart? |
||
|- |
|- |
||
|走り出した |
|走り出した |
||
− | | |
+ | |hashiri dashita |
|Having been left behind, |
|Having been left behind, |
||
|- |
|- |
||
Line 92: | Line 92: | ||
|- |
|- |
||
|世界に取り残されて |
|世界に取り残されて |
||
− | | |
+ | |sekai ni torinoko sarete |
|In this world which moves along so quickly |
|In this world which moves along so quickly |
||
|- |
|- |
||
|僕は怖い思いしたくなかった |
|僕は怖い思いしたくなかった |
||
− | | |
+ | |boku wa kowai omoi shitaku nakatta |
|I didn't want to think of that which scared me |
|I didn't want to think of that which scared me |
||
|- |
|- |
||
|どうせ届くはずないよ |
|どうせ届くはずないよ |
||
− | | |
+ | |douse todoku hazu nai yo |
|At any rate, I don't expect it to reach you |
|At any rate, I don't expect it to reach you |
||
|- |
|- |
||
|諦めた それで良いと逃げてた |
|諦めた それで良いと逃げてた |
||
− | | |
+ | |akirameta sore de ii to nigeteta |
|Havin given up, running away thinking "it's fine to leave it like that" |
|Havin given up, running away thinking "it's fine to leave it like that" |
||
|- |
|- |
||
Line 110: | Line 110: | ||
|- |
|- |
||
|まだ子供の頃 傷付けあってた記憶 |
|まだ子供の頃 傷付けあってた記憶 |
||
− | | |
+ | |mada kodomo no koro kizutsuke atteta kioku |
|Still those childhood days, memories of having hurt one another still linger |
|Still those childhood days, memories of having hurt one another still linger |
||
|- |
|- |
||
Line 116: | Line 116: | ||
|- |
|- |
||
|届きそうな距離にずっと |
|届きそうな距離にずっと |
||
− | | |
+ | |todokisou na kyori ni zutto |
|Always at a distance I likely could have crossed |
|Always at a distance I likely could have crossed |
||
|- |
|- |
||
|当たり前の君がそこに居たのに |
|当たり前の君がそこに居たのに |
||
− | | |
+ | |atarimae no kimi ga soko ni ita no ni |
|You were right there waiting for me and yet, |
|You were right there waiting for me and yet, |
||
|- |
|- |
||
|気付くのが遅かった 後悔と鈍い痛み |
|気付くのが遅かった 後悔と鈍い痛み |
||
− | | |
+ | |kizuku no ga osokatta koukai to nibui itami |
|I was too slow in noticing it, left only with regret and a dull ache which slowly sets in |
|I was too slow in noticing it, left only with regret and a dull ache which slowly sets in |
||
|- |
|- |
||
Line 130: | Line 130: | ||
|- |
|- |
||
|届かない気がしたんだ |
|届かない気がしたんだ |
||
− | | |
+ | |todokanai ki ga shitan da |
|Having felt like I wouldn't reach you, |
|Having felt like I wouldn't reach you, |
||
|- |
|- |
||
|君が 君が 君が透けて見えた |
|君が 君が 君が透けて見えた |
||
− | | |
+ | |kimi ga kimi ga kimi ga sukete mieta |
|You'd faded so much I could see right through you |
|You'd faded so much I could see right through you |
||
|- |
|- |
||
|いつからすれ違ったままでいた |
|いつからすれ違ったままでいた |
||
− | | |
+ | |itsukara surechigatta mama de ita |
|From some time ago we continued to pass each other by without noticing |
|From some time ago we continued to pass each other by without noticing |
||
|- |
|- |
||
|これで良いんだ |
|これで良いんだ |
||
− | | |
+ | |kore de ii'n da |
|It's fine like this... |
|It's fine like this... |
||
|- |
|- |
||
Line 148: | Line 148: | ||
|- |
|- |
||
|君が 君が 幸せなら |
|君が 君が 幸せなら |
||
− | | |
+ | |kimi ga kimi ga shiawase nara |
|As long as somewhere out there you are happy... |
|As long as somewhere out there you are happy... |
||
|} |
|} |
Revision as of 10:37, 3 July 2020
Song title | |||
"君が君が" Romaji: Kimi ga Kimi ga English: You are You are | |||
Original Upload Date | |||
Jul 10, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
baker (music) Muu (lyrics) Nagimiso, Wofu, Shinryou Rei(movie) JevanniP (story) | |||
Views | |||
170,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
話さなきゃいけないか | hanasa nakya ikenai ka | "Do I have to say something?" |
そう思いながら 季節は過ぎてた | sou omoi nagara kisetsu wa sugiteta | While mulling it over, the seasons were passing by |
望めばいつでも 手に入るものだと | nozomeba itsudemo te ni hairu mono da to | If I wanted, I could surely make it mine at a moment's notice |
先の事ばかりを見ていた | saki no koto bakari wo mite ita | Just keeping my eyes trained towards the future |
急かすような 周りの人の足音が | sekasu you na mawari no hito no ashioto ga | The hurried sound of footsteps from people all around me, |
ただただ大きく聞こえた | tadatada ookiku kikoeta | It was all that rang out loudly |
そうして僕は見失って来た事 | sou shite boku wa miushinatte kita koto | And now I become aware of it, |
今 気付いた | ima kizuita | What I'd lost sight of |
届かない気がしたんだ | todokanai ki ga shitan da | Having felt like I wouldn't reach you, |
君が 君が 君が透けて見えた | kimi ga kimi ga kimi ga sukete mieta | You'd faded so much I could see right through you |
どこかですれ違ったままでいた | dokoka de surechigatta mama de ita | Somewhere or other we continued to pass each other by without noticing |
これで良いと思えた | kore de ii to omoeta | Somehow I'd been able to think "it's fine like this" |
焦らすような言葉突きつけ合っていた | jirasu you na kotoba tsukitsuke atte ita | Irritating words were confronting one another |
幼い記憶 辿った | osanai kioku tadotta | They traced a path of those youthful memories |
どうして素直になれなかったんだ | doushite sunao ni narenakattan da | Why wasn't I more open with my heart? |
走り出した | hashiri dashita | Having been left behind, |
世界に取り残されて | sekai ni torinoko sarete | In this world which moves along so quickly |
僕は怖い思いしたくなかった | boku wa kowai omoi shitaku nakatta | I didn't want to think of that which scared me |
どうせ届くはずないよ | douse todoku hazu nai yo | At any rate, I don't expect it to reach you |
諦めた それで良いと逃げてた | akirameta sore de ii to nigeteta | Havin given up, running away thinking "it's fine to leave it like that" |
まだ子供の頃 傷付けあってた記憶 | mada kodomo no koro kizutsuke atteta kioku | Still those childhood days, memories of having hurt one another still linger |
届きそうな距離にずっと | todokisou na kyori ni zutto | Always at a distance I likely could have crossed |
当たり前の君がそこに居たのに | atarimae no kimi ga soko ni ita no ni | You were right there waiting for me and yet, |
気付くのが遅かった 後悔と鈍い痛み | kizuku no ga osokatta koukai to nibui itami | I was too slow in noticing it, left only with regret and a dull ache which slowly sets in |
届かない気がしたんだ | todokanai ki ga shitan da | Having felt like I wouldn't reach you, |
君が 君が 君が透けて見えた | kimi ga kimi ga kimi ga sukete mieta | You'd faded so much I could see right through you |
いつからすれ違ったままでいた | itsukara surechigatta mama de ita | From some time ago we continued to pass each other by without noticing |
これで良いんだ | kore de ii'n da | It's fine like this... |
君が 君が 幸せなら | kimi ga kimi ga shiawase nara | As long as somewhere out there you are happy... |
English Translation by descentsubs
External Links
- @wiki- Hatsune Miku Wiki Page
- Link for Karaoke (Provided by baker)
- English translation source
- VocaDB