Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"向月葵"
Romaji: Himawari
English: Moon (Sun) Flower[1]
Original Upload Date
November 6, 2009
Singer
MEIKO
Producer(s)
yanagi (music, lyrics)
Yuu (illustration)
Views
73,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
モノクロの街 揺れる人波 monokuro no machi yureru hitonami Monochrome town, swaying crowds
無機質な風に 震える夜空 mukishitsuna kaze ni furueru yozora Night sky shuddering in the artificial wind

うつむいて歩く 僕の横顔 utsumuite aruku boku no yokogao Walking with my head down
(かす)めるように 飛び込んだ花弁(はなびら) kasumeru you ni tobikonda hanabira Flower petals leapt to graze my cheeks

ビルの群れに 埋もれそうになった biru no mure ni uzumoresou ni natta The little sun, lost in the night
夜にはぐれた 小さな太陽 yoru ni hagureta chiisana taiyou Got buried in a cluster of buildings
色のない景色の中で 鮮やかに光ってた iro no nai keshiki no naka de azayaka ni hikatteta It shone brilliantly amidst the colorless scenery

微かに 届く光抱きしめ kasuka ni todoku hikari dakishime The sunflower that struggled to bloom
もがくように咲いてる 向日葵(ひまわり)の花は mogaku you ni saiteru himawari no hana wa Embraced that faint light
人知れず 声もなく叫んでた hitoshirezu koe mo naku sakendeta It shouted secretly with no voice
ただ空を まっすぐ見上げて tada sora o massugu miagete Just looking straight up to the sky

ネオンも消えた 真夜中の街 neon mo kieta mayonaka no machi Midnight town, even the neon lights have faded
切り裂くような ビル風の中で kirisaku you na biru kaze no naka de A violent wind tearing between the buildings

茂る緑 照りつける太陽 shigeru midori teritsukeru taiyou In full green, the sun blazing down
何も知らず 咲いてる向日葵(ひまわり) nani mo shirazu saiteru himawari wa The foolish sunflower raised its battered arms
傷だらけの腕伸ばして 月明かり抱きしめて kizudarake no ude nobashite tsukiakari dakishimete To grasp the moonlight

誰もが 気にも留めないような dare mo ga ki ni mo tomenai you na No one pays it any mind
掃き溜めに根を張る 向日葵(ひまわり)の花は hakidame ni ne o haru himawari no hana wa This sunflower spreading its roots in a garbage heap
ぶ厚い 雲を貫くように buatsui kumo o tsuranuku you ni To pierce through the thick clouds
ただ空を まっすぐ見上げて tada sora o massugu miagete It just looks straight up to the sky

凍えるような 暗闇の中 kogoeru you na kurayami no naka In the chilling darkness
僕の心を ひどく揺さぶった boku no kokoro o hidoku yusabutta My heart was struck hard
太陽の花 taiyou no hana By that flower of the sun

夜露に輝く花弁(はなびら)張り詰めたように yotsuyu ni kagayaku hanabira haritsumeta you ni Petals sparkling in the evening dew as if frozen over

微かに 届く光抱きしめ kasuka ni todoku hikari dakishime The sunflower that struggled to bloom
もがくように咲いてる 向日葵(ひまわり)の花は mogaku you ni saiteru himawari no hana wa Embraced that faint light
人知れず 声もなく叫んでた hitoshirezu koe mo naku sakendeta It shouted secretly with no voice
ただ空を まっすぐ見上げて tada sora o massugu miagete Just looking straight up to the sky

誰もが 気にも留めないような dare mo ga ki ni mo tomenai you na No one pays it any mind
掃き溜めに根を張る 向日葵(ひまわり)の花は hakidame ni ne o haru himawari no hana wa This sunflower spreading its roots in a garbage heap
ぶ厚い 雲を貫くように buatsui kumo o tsuranuku you ni To pierce through the thick clouds
ただ空を まっすぐ見上げて tada sora o massugu miagete It just looks straight up to the sky

凍えるような 暗闇の中 kogoeru you na kurayami no naka In the chilling darkness
僕の心を ひどく揺さぶった boku no kokoro o hidoku yusabutta My heart was struck hard
太陽の花 taiyou no hana By that flower of the sun

English translation by ArtemisA

Translation Notes

  1. The title is written "Himawari," which means "sunflower," but the kanji for 'sun' is replaced with 'moon', reflecting how the flower in the song faces the moon because there is no sunlight

Discography

This song as featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement