m (→Lyrics: couple more typos sorry missed them) Tag: rte-wysiwyg |
No edit summary Tag: Source edit |
||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = '''"名前のない星"'''<br />Romaji: Namae no Nai Hoshi<br />English: Nameless Stars |
|songtitle = '''"名前のない星"'''<br />Romaji: Namae no Nai Hoshi<br />English: Nameless Stars |
||
|color = green; color:lightyellow |
|color = green; color:lightyellow |
||
− | |original upload date = Aug |
+ | |original upload date = {{Date|2014|Aug|25}} |
|singer = [[GUMI]] |
|singer = [[GUMI]] |
||
|producer = [[40Meter-P]] (music, lyrics)<br>Tambourine Pictures (video)<br>Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors) |
|producer = [[40Meter-P]] (music, lyrics)<br>Tambourine Pictures (video)<br>Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors) |
||
− | |#views = |
+ | |#views = 110,000+ (NN), 230,000+ (YT) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24319049 Niconico Broadcast] / [http://youtu.be/Uvl1xtkIMz4 YouTube Broadcast]}} |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24319049 Niconico Broadcast] / [http://youtu.be/Uvl1xtkIMz4 YouTube Broadcast] <br>[https://www.youtube.com/watch?v=8WFs97kIi0Q YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}} |
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|- |
|- |
||
|まるで世界に切り離されたみたいに |
|まるで世界に切り離されたみたいに |
||
− | | |
+ | |marude sekai ni kirihanasareta mitai ni |
|We were all alone, seemingly cut off from the world |
|We were all alone, seemingly cut off from the world |
||
|- |
|- |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|- |
|- |
||
|他の誰かにすべてを否定されたって |
|他の誰かにすべてを否定されたって |
||
− | |hoka no dareka ni subete o hitei |
+ | |hoka no dareka ni subete o hitei sareta tte |
|Saying that someone had rejected you completely |
|Saying that someone had rejected you completely |
||
|- |
|- |
||
|あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた |
|あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた |
||
− | |anata wa itsumo |
+ | |anata wa itsumo nani mo iwazu dakishimete kureta |
|You always held me silently |
|You always held me silently |
||
|- |
|- |
||
Line 34: | Line 34: | ||
|- |
|- |
||
|青空の下 二人を繋ぐ糸が |
|青空の下 二人を繋ぐ糸が |
||
− | | |
+ | |aozora no shita futari o tsunagu ito ga |
|Underneath the blue sky, a string connecting two people, |
|Underneath the blue sky, a string connecting two people, |
||
|- |
|- |
||
|奏でるメロディー 伝わる鼓動 |
|奏でるメロディー 伝わる鼓動 |
||
− | |kanaderu |
+ | |kanaderu merodii tsutawaru kodō |
|That melody, those heartbeats |
|That melody, those heartbeats |
||
|- |
|- |
||
|壊れそうなほど儚い温もりが |
|壊れそうなほど儚い温もりが |
||
− | | |
+ | |kowaresou na hodo hakanai nukumori ga |
|That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish, |
|That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish, |
||
|- |
|- |
||
Line 52: | Line 52: | ||
|- |
|- |
||
|足りない言葉埋めるように |
|足りない言葉埋めるように |
||
− | | |
+ | |tarinai kotoba umeru you ni |
|Just what is reflected in those eyes of yours? |
|Just what is reflected in those eyes of yours? |
||
|- |
|- |
||
Line 60: | Line 60: | ||
|- |
|- |
||
|やがて夢が終わるころ |
|やがて夢が終わるころ |
||
− | | |
+ | |yagate yume ga owaru koro |
|But right when that dream was ending, |
|But right when that dream was ending, |
||
|- |
|- |
||
|空の向こうにまた朝が来て |
|空の向こうにまた朝が来て |
||
− | |sora no |
+ | |sora no mukou ni mata asa ga kite |
|The sun was rising over the horizon once more |
|The sun was rising over the horizon once more |
||
|- |
|- |
||
Line 70: | Line 70: | ||
|- |
|- |
||
|名前のない二つの星たちが |
|名前のない二つの星たちが |
||
− | | |
+ | |namae no nai futatsu no hoshitachi ga |
|That pair of nameless stars, |
|That pair of nameless stars, |
||
|- |
|- |
||
Line 78: | Line 78: | ||
|- |
|- |
||
|手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど |
|手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど |
||
− | | |
+ | |te o nobashite anata no nukumori o sagasu kedo |
|And though I reach out, trying to feel your warmth, |
|And though I reach out, trying to feel your warmth, |
||
|- |
|- |
||
|ねえ、冷たい風に触れただけ |
|ねえ、冷たい風に触れただけ |
||
− | | |
+ | |nee, tsumetai kaze ni fureta dake |
|I just get thrown back by that cold breeze |
|I just get thrown back by that cold breeze |
||
|- |
|- |
||
Line 88: | Line 88: | ||
|- |
|- |
||
|星空の下 二人は離れ離れ |
|星空の下 二人は離れ離れ |
||
− | | |
+ | |hoshizora no shita futari wa hanarebanare |
|Under this starry sky, the two of us are far apart |
|Under this starry sky, the two of us are far apart |
||
|- |
|- |
||
|聞こえないメロディー 途切れた音 |
|聞こえないメロディー 途切れた音 |
||
− | | |
+ | |kikoenai merodī togireta oto |
|An unheard melody, a sound interrupted |
|An unheard melody, a sound interrupted |
||
|- |
|- |
||
|凍えそうなほど無機質な感情で |
|凍えそうなほど無機質な感情で |
||
− | | |
+ | |kogoesou na hodo mukishitsu na kanjou de |
|Trying to freeze my heart into a block of ice |
|Trying to freeze my heart into a block of ice |
||
|- |
|- |
||
|あなたのすべて忘れようとした |
|あなたのすべて忘れようとした |
||
− | |anata no subete |
+ | |anata no subete wasureyou to shita |
|I tried to forget all about you |
|I tried to forget all about you |
||
|- |
|- |
||
Line 106: | Line 106: | ||
|- |
|- |
||
|空いた心埋めるように |
|空いた心埋めるように |
||
− | | |
+ | |aita kokoro umeru you ni |
|Trying to cover up that hole in my heart |
|Trying to cover up that hole in my heart |
||
|- |
|- |
||
Line 118: | Line 118: | ||
|- |
|- |
||
|窓の向こうにまた夏が来て |
|窓の向こうにまた夏が来て |
||
− | |mado no |
+ | |mado no mukou ni mata natsu ga kite |
|And summer came calling once more |
|And summer came calling once more |
||
|- |
|- |
||
Line 124: | Line 124: | ||
|- |
|- |
||
|忘れかけたあなたの温もりが |
|忘れかけたあなたの温もりが |
||
− | | |
+ | |wasurekaketa anata no nukumori ga |
|Your warmth which I tried my best to forget, |
|Your warmth which I tried my best to forget, |
||
|- |
|- |
||
Line 132: | Line 132: | ||
|- |
|- |
||
|空を見上げあの日の星くずを探すけど |
|空を見上げあの日の星くずを探すけど |
||
− | | |
+ | |sora o miage ano hi no hoshikuzu o sagasu kedo |
|I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then |
|I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then |
||
|- |
|- |
||
|ねえ、暗闇が広がるだけ |
|ねえ、暗闇が広がるだけ |
||
− | | |
+ | |nee, kurayami ga hirogaru dake |
|But the darkness just stretches out before me |
|But the darkness just stretches out before me |
||
|- |
|- |
||
Line 142: | Line 142: | ||
|- |
|- |
||
|あなたを好きで 今でも好きで |
|あなたを好きで 今でも好きで |
||
− | | |
+ | |anata o suki de ima demo suki de |
|I still love you, yes, even now |
|I still love you, yes, even now |
||
|- |
|- |
||
Line 150: | Line 150: | ||
|- |
|- |
||
|あなたを好きで それでも好きで |
|あなたを好きで それでも好きで |
||
− | |anata o suki de |
+ | |anata o suki de soredemo suki de |
|I'll keep loving you, no matter what |
|I'll keep loving you, no matter what |
||
|- |
|- |
||
Line 160: | Line 160: | ||
|- |
|- |
||
|名前のない二つの星たちは |
|名前のない二つの星たちは |
||
− | | |
+ | |namae no nai futatsu no hoshitachi wa |
|That pair of nameless stars, |
|That pair of nameless stars, |
||
|- |
|- |
||
Line 172: | Line 172: | ||
|- |
|- |
||
|ねえ、輝き続ける |
|ねえ、輝き続ける |
||
− | | |
+ | |nee, kagayakitsuzukeru |
|Reaches our hearts |
|Reaches our hearts |
||
|- |
|- |
||
Line 178: | Line 178: | ||
|- |
|- |
||
|幾千もの夜空の星たちが |
|幾千もの夜空の星たちが |
||
− | | |
+ | |ikusen mo no yozora no hoshitachi ga |
|All the thousands of stars in the night sky, |
|All the thousands of stars in the night sky, |
||
|- |
|- |
||
Line 186: | Line 186: | ||
|- |
|- |
||
|瞳閉じてあなたの歌声を探すけど |
|瞳閉じてあなたの歌声を探すけど |
||
− | | |
+ | |hitomi tojite anata no utagoe o sagasu kedo |
|Though I close my eyes and listen for that song of yours, |
|Though I close my eyes and listen for that song of yours, |
||
|- |
|- |
||
|ねえ、そよ風が囁くだけ |
|ねえ、そよ風が囁くだけ |
||
− | | |
+ | |nee, soyokaze ga sasayaku dake |
|I only hear the sound of the whispering breeze |
|I only hear the sound of the whispering breeze |
||
|- |
|- |
||
Line 196: | Line 196: | ||
|- |
|- |
||
|ねえ、ねえ・・・ |
|ねえ、ねえ・・・ |
||
− | | |
+ | |nee, nee… |
|Hey, please... |
|Hey, please... |
||
|- |
|- |
||
Line 203: | Line 203: | ||
|Let me hear your voice once more... |
|Let me hear your voice once more... |
||
|} |
|} |
||
− | + | {{Translator|descentsubs}} |
|
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/30199.html Hatsune Miku Wiki] |
+ | *[https://ja.chordwiki.org/wiki/%E5%90%8D%E5%89%8D%E3%81%AE%E3%81%AA%E3%81%84%E6%98%9F ChordWiki] - Music chords (lyrics in Japanese) |
||
+ | *[http://vocadb.net/S/66131 VocaDB] |
||
+ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
Revision as of 15:44, 23 April 2021
Song title | |||
"名前のない星" Romaji: Namae no Nai Hoshi English: Nameless Stars | |||
Original Upload Date | |||
Aug 25, 2014 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
40Meter-P (music, lyrics) Tambourine Pictures (video) Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 230,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
まるで世界に切り離されたみたいに | marude sekai ni kirihanasareta mitai ni | We were all alone, seemingly cut off from the world |
震える僕の両手を握り締め | furueru boku no ryōte o nigirishime | You took my trembling hands in yours |
他の誰かにすべてを否定されたって | hoka no dareka ni subete o hitei sareta tte | Saying that someone had rejected you completely |
あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた | anata wa itsumo nani mo iwazu dakishimete kureta | You always held me silently |
青空の下 二人を繋ぐ糸が | aozora no shita futari o tsunagu ito ga | Underneath the blue sky, a string connecting two people, |
奏でるメロディー 伝わる鼓動 | kanaderu merodii tsutawaru kodō | That melody, those heartbeats |
壊れそうなほど儚い温もりが | kowaresou na hodo hakanai nukumori ga | That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish, |
たったひとつの真実だった | tatta hitotsu no shinjitsu datta | They were all part of a single truth |
足りない言葉埋めるように | tarinai kotoba umeru you ni | Just what is reflected in those eyes of yours? |
確かめ合ってキスをした | tashikameatte kisu o shita | We shared a kiss that helped get those feelings across |
やがて夢が終わるころ | yagate yume ga owaru koro | But right when that dream was ending, |
空の向こうにまた朝が来て | sora no mukou ni mata asa ga kite | The sun was rising over the horizon once more |
名前のない二つの星たちが | namae no nai futatsu no hoshitachi ga | That pair of nameless stars, |
夜明け前に何処かへ消え去った | yoake mae ni dokoka e kiesatta | They vanished right before the dawn |
手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど | te o nobashite anata no nukumori o sagasu kedo | And though I reach out, trying to feel your warmth, |
ねえ、冷たい風に触れただけ | nee, tsumetai kaze ni fureta dake | I just get thrown back by that cold breeze |
星空の下 二人は離れ離れ | hoshizora no shita futari wa hanarebanare | Under this starry sky, the two of us are far apart |
聞こえないメロディー 途切れた音 | kikoenai merodī togireta oto | An unheard melody, a sound interrupted |
凍えそうなほど無機質な感情で | kogoesou na hodo mukishitsu na kanjou de | Trying to freeze my heart into a block of ice |
あなたのすべて忘れようとした | anata no subete wasureyou to shita | I tried to forget all about you |
空いた心埋めるように | aita kokoro umeru you ni | Trying to cover up that hole in my heart |
知らないフリをきめこんで | shiranai furi o kimekonde | I gave "forgetting you' my very best shot |
やがて季節はめぐり | yagate kisetsu wa meguri | The seasons began to turn |
窓の向こうにまた夏が来て | mado no mukou ni mata natsu ga kite | And summer came calling once more |
忘れかけたあなたの温もりが | wasurekaketa anata no nukumori ga | Your warmth which I tried my best to forget, |
夜に溶けて心に舞い降りた | yoru ni tokete kokoro ni maiorita | It melted into the night and swooped down upon that heart of mine |
空を見上げあの日の星くずを探すけど | sora o miage ano hi no hoshikuzu o sagasu kedo | I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then |
ねえ、暗闇が広がるだけ | nee, kurayami ga hirogaru dake | But the darkness just stretches out before me |
あなたを好きで 今でも好きで | anata o suki de ima demo suki de | I still love you, yes, even now |
季節がすぎて 生まれ変わっても | kisetsu ga sugite umarekawatte mo | Now matter how many times the seasons change, even if we are reborn, |
あなたを好きで それでも好きで | anata o suki de soredemo suki de | I'll keep loving you, no matter what |
たとえ世界が終わりを告げても | tatoe sekai ga owari o tsugete mo | Even if the world were coming to an end |
名前のない二つの星たちは | namae no nai futatsu no hoshitachi wa | That pair of nameless stars, |
今も空の何処かで瞬いて | ima mo sora no dokoka de matataite | Even now they flutter about somewhere in the night sky |
その光が二人の心に届くまで | sono hikari ga futari no kokoro ni todoku made | And they'll keep shining until their light |
ねえ、輝き続ける | nee, kagayakitsuzukeru | Reaches our hearts |
幾千もの夜空の星たちが | ikusen mo no yozora no hoshitachi ga | All the thousands of stars in the night sky, |
夜明け前に何処かへ消え去った | yoake mae ni dokoka e kiesatta | They all vanish as dawn breaks |
瞳閉じてあなたの歌声を探すけど | hitomi tojite anata no utagoe o sagasu kedo | Though I close my eyes and listen for that song of yours, |
ねえ、そよ風が囁くだけ | nee, soyokaze ga sasayaku dake | I only hear the sound of the whispering breeze |
ねえ、ねえ・・・ | nee, nee… | Hey, please... |
あなたの声を聴かせて | anata no koe o kikasete | Let me hear your voice once more... |
English translation by descentsubs
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- ChordWiki - Music chords (lyrics in Japanese)
- VocaDB