Vocaloid Lyrics Wiki
Register
m (→‎Lyrics: couple more typos sorry missed them)
Tag: rte-wysiwyg
No edit summary
Tag: Source edit
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
|songtitle = '''"名前のない星"'''<br />Romaji: Namae no Nai Hoshi<br />English: Nameless Stars
 
|songtitle = '''"名前のない星"'''<br />Romaji: Namae no Nai Hoshi<br />English: Nameless Stars
 
|color = green; color:lightyellow
 
|color = green; color:lightyellow
|original upload date = Aug.25.2014
+
|original upload date = {{Date|2014|Aug|25}}
 
|singer = [[GUMI]]
 
|singer = [[GUMI]]
 
|producer = [[40Meter-P]] (music, lyrics)<br>Tambourine Pictures (video)<br>Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors)
 
|producer = [[40Meter-P]] (music, lyrics)<br>Tambourine Pictures (video)<br>Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors)
|#views = 93,800+ (NND) 144,668+ (YT)
+
|#views = 110,000+ (NN), 230,000+ (YT)
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24319049 Niconico Broadcast] / [http://youtu.be/Uvl1xtkIMz4 YouTube Broadcast]}}
+
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24319049 Niconico Broadcast] / [http://youtu.be/Uvl1xtkIMz4 YouTube Broadcast] <br>[https://www.youtube.com/watch?v=8WFs97kIi0Q YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}}
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
Line 16: Line 16:
 
|-
 
|-
 
|まるで世界に切り離されたみたいに
 
|まるで世界に切り離されたみたいに
|Marude sekai ni kirihanasareta mitai ni
+
|marude sekai ni kirihanasareta mitai ni
 
|We were all alone, seemingly cut off from the world
 
|We were all alone, seemingly cut off from the world
 
|-
 
|-
Line 24: Line 24:
 
|-
 
|-
 
|他の誰かにすべてを否定されたって
 
|他の誰かにすべてを否定されたって
|hoka no dareka ni subete o hitei saretatte
+
|hoka no dareka ni subete o hitei sareta tte
 
|Saying that someone had rejected you completely
 
|Saying that someone had rejected you completely
 
|-
 
|-
 
|あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた
 
|あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた
|anata wa itsumo nanimo iwazu dakishimete kureta
+
|anata wa itsumo nani mo iwazu dakishimete kureta
 
|You always held me silently
 
|You always held me silently
 
|-
 
|-
Line 34: Line 34:
 
|-
 
|-
 
|青空の下 二人を繋ぐ糸が
 
|青空の下 二人を繋ぐ糸が
|Aozora no shita futari o tsunagu ito ga
+
|aozora no shita futari o tsunagu ito ga
 
|Underneath the blue sky, a string connecting two people,
 
|Underneath the blue sky, a string connecting two people,
 
|-
 
|-
 
|奏でるメロディー 伝わる鼓動
 
|奏でるメロディー 伝わる鼓動
|kanaderu merodī tsutawaru kodō
+
|kanaderu merodii tsutawaru kodō
 
|That melody, those heartbeats
 
|That melody, those heartbeats
 
|-
 
|-
 
|壊れそうなほど儚い温もりが
 
|壊れそうなほど儚い温もりが
|Kowaresō na hodo hakanai nukumori ga
+
|kowaresou na hodo hakanai nukumori ga
 
|That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish,
 
|That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish,
 
|-
 
|-
Line 52: Line 52:
 
|-
 
|-
 
|足りない言葉埋めるように
 
|足りない言葉埋めるように
|Tarinai kotoba umeru ni
+
|tarinai kotoba umeru you ni
 
|Just what is reflected in those eyes of yours?
 
|Just what is reflected in those eyes of yours?
 
|-
 
|-
Line 60: Line 60:
 
|-
 
|-
 
|やがて夢が終わるころ
 
|やがて夢が終わるころ
|Yagate yume ga owaru koro
+
|yagate yume ga owaru koro
 
|But right when that dream was ending,
 
|But right when that dream was ending,
 
|-
 
|-
 
|空の向こうにまた朝が来て
 
|空の向こうにまた朝が来て
|sora no mukō ni mata asa ga kite
+
|sora no mukou ni mata asa ga kite
 
|The sun was rising over the horizon once more
 
|The sun was rising over the horizon once more
 
|-
 
|-
Line 70: Line 70:
 
|-
 
|-
 
|名前のない二つの星たちが
 
|名前のない二つの星たちが
|Namae no nai futatsu no hoshitachi ga
+
|namae no nai futatsu no hoshitachi ga
 
|That pair of nameless stars,
 
|That pair of nameless stars,
 
|-
 
|-
Line 78: Line 78:
 
|-
 
|-
 
|手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど
 
|手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど
|Te o nobashite anata no nukumori o sagasu kedo
+
|te o nobashite anata no nukumori o sagasu kedo
 
|And though I reach out, trying to feel your warmth,
 
|And though I reach out, trying to feel your warmth,
 
|-
 
|-
 
|ねえ、冷たい風に触れただけ
 
|ねえ、冷たい風に触れただけ
|, tsumetai kaze ni fureta dake
+
|nee, tsumetai kaze ni fureta dake
 
|I just get thrown back by that cold breeze
 
|I just get thrown back by that cold breeze
 
|-
 
|-
Line 88: Line 88:
 
|-
 
|-
 
|星空の下 二人は離れ離れ
 
|星空の下 二人は離れ離れ
|Hoshizora no shita futari wa hanarebanare
+
|hoshizora no shita futari wa hanarebanare
 
|Under this starry sky, the two of us are far apart
 
|Under this starry sky, the two of us are far apart
 
|-
 
|-
 
|聞こえないメロディー 途切れた音
 
|聞こえないメロディー 途切れた音
|Kikoenai merodī togireta oto
+
|kikoenai merodī togireta oto
 
|An unheard melody, a sound interrupted
 
|An unheard melody, a sound interrupted
 
|-
 
|-
 
|凍えそうなほど無機質な感情で
 
|凍えそうなほど無機質な感情で
|Kogoesō na hodo mukishitsu na kanjō de
+
|kogoesou na hodo mukishitsu na kanjou de
 
|Trying to freeze my heart into a block of ice
 
|Trying to freeze my heart into a block of ice
 
|-
 
|-
 
|あなたのすべて忘れようとした
 
|あなたのすべて忘れようとした
|anata no subete wasureyō to shita
+
|anata no subete wasureyou to shita
 
|I tried to forget all about you
 
|I tried to forget all about you
 
|-
 
|-
Line 106: Line 106:
 
|-
 
|-
 
|空いた心埋めるように
 
|空いた心埋めるように
|Aita kokoro umeru ni
+
|aita kokoro umeru you ni
 
|Trying to cover up that hole in my heart
 
|Trying to cover up that hole in my heart
 
|-
 
|-
Line 118: Line 118:
 
|-
 
|-
 
|窓の向こうにまた夏が来て
 
|窓の向こうにまた夏が来て
|mado no mukō ni mata natsu ga kite
+
|mado no mukou ni mata natsu ga kite
 
|And summer came calling once more
 
|And summer came calling once more
 
|-
 
|-
Line 124: Line 124:
 
|-
 
|-
 
|忘れかけたあなたの温もりが
 
|忘れかけたあなたの温もりが
|Wasurekaketa anata no nukumori ga
+
|wasurekaketa anata no nukumori ga
 
|Your warmth which I tried my best to forget,
 
|Your warmth which I tried my best to forget,
 
|-
 
|-
Line 132: Line 132:
 
|-
 
|-
 
|空を見上げあの日の星くずを探すけど
 
|空を見上げあの日の星くずを探すけど
|Sora o miage ano hi no hoshikuzu o sagasu kedo
+
|sora o miage ano hi no hoshikuzu o sagasu kedo
 
|I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then
 
|I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then
 
|-
 
|-
 
|ねえ、暗闇が広がるだけ
 
|ねえ、暗闇が広がるだけ
|, kurayami ga hirogaru dake
+
|nee, kurayami ga hirogaru dake
 
|But the darkness just stretches out before me
 
|But the darkness just stretches out before me
 
|-
 
|-
Line 142: Line 142:
 
|-
 
|-
 
|あなたを好きで 今でも好きで
 
|あなたを好きで 今でも好きで
|Anata o suki de ima de mo suki de
+
|anata o suki de ima demo suki de
 
|I still love you, yes, even now
 
|I still love you, yes, even now
 
|-
 
|-
Line 150: Line 150:
 
|-
 
|-
 
|あなたを好きで それでも好きで
 
|あなたを好きで それでも好きで
|anata o suki de sore de mo suki de
+
|anata o suki de soredemo suki de
 
|I'll keep loving you, no matter what
 
|I'll keep loving you, no matter what
 
|-
 
|-
Line 160: Line 160:
 
|-
 
|-
 
|名前のない二つの星たちは
 
|名前のない二つの星たちは
|Namae no nai futatsu no hoshitachi wa
+
|namae no nai futatsu no hoshitachi wa
 
|That pair of nameless stars,
 
|That pair of nameless stars,
 
|-
 
|-
Line 172: Line 172:
 
|-
 
|-
 
|ねえ、輝き続ける
 
|ねえ、輝き続ける
|, kagayakitsuzukeru
+
|nee, kagayakitsuzukeru
 
|Reaches our hearts
 
|Reaches our hearts
 
|-
 
|-
Line 178: Line 178:
 
|-
 
|-
 
|幾千もの夜空の星たちが
 
|幾千もの夜空の星たちが
|Ikusen mo no yozora no hoshitachi ga
+
|ikusen mo no yozora no hoshitachi ga
 
|All the thousands of stars in the night sky,
 
|All the thousands of stars in the night sky,
 
|-
 
|-
Line 186: Line 186:
 
|-
 
|-
 
|瞳閉じてあなたの歌声を探すけど
 
|瞳閉じてあなたの歌声を探すけど
|Hitomi tojite anata no utagoe o sagasu kedo
+
|hitomi tojite anata no utagoe o sagasu kedo
 
|Though I close my eyes and listen for that song of yours,
 
|Though I close my eyes and listen for that song of yours,
 
|-
 
|-
 
|ねえ、そよ風が囁くだけ
 
|ねえ、そよ風が囁くだけ
|, soyokaze ga sasayaku dake
+
|nee, soyokaze ga sasayaku dake
 
|I only hear the sound of the whispering breeze
 
|I only hear the sound of the whispering breeze
 
|-
 
|-
Line 196: Line 196:
 
|-
 
|-
 
|ねえ、ねえ・・・
 
|ねえ、ねえ・・・
|, nē …
+
|nee, nee…
 
|Hey, please...
 
|Hey, please...
 
|-
 
|-
Line 203: Line 203:
 
|Let me hear your voice once more...
 
|Let me hear your voice once more...
 
|}
 
|}
'''English translation by descentsubs'''
+
{{Translator|descentsubs}}
   
 
==External Links==
 
==External Links==
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/30199.html Hatsune Miku Wiki]
+
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/30199.html Hatsune Miku Wiki]
  +
*[https://ja.chordwiki.org/wiki/%E5%90%8D%E5%89%8D%E3%81%AE%E3%81%AA%E3%81%84%E6%98%9F ChordWiki] - Music chords (lyrics in Japanese)
  +
*[http://vocadb.net/S/66131 VocaDB]
  +
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]

Revision as of 15:44, 23 April 2021

Nameless Stars
Song title
"名前のない星"
Romaji: Namae no Nai Hoshi
English: Nameless Stars
Original Upload Date
Aug 25, 2014
Singer
GUMI
Producer(s)
40Meter-P (music, lyrics)
Tambourine Pictures (video)
Yukino Shiraishi & Ryosei Tanaka (actors)
Views
110,000+ (NN), 230,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
まるで世界に切り離されたみたいに marude sekai ni kirihanasareta mitai ni We were all alone, seemingly cut off from the world
震える僕の両手を握り締め furueru boku no ryōte o nigirishime You took my trembling hands in yours
他の誰かにすべてを否定されたって hoka no dareka ni subete o hitei sareta tte Saying that someone had rejected you completely
あなたはいつも何も言わず抱きしめてくれた anata wa itsumo nani mo iwazu dakishimete kureta You always held me silently

青空の下 二人を繋ぐ糸が aozora no shita futari o tsunagu ito ga Underneath the blue sky, a string connecting two people,
奏でるメロディー 伝わる鼓動 kanaderu merodii tsutawaru kodō That melody, those heartbeats
壊れそうなほど儚い温もりが kowaresou na hodo hakanai nukumori ga That fleeting, shared warmth seemingly about to vanish,
たったひとつの真実だった tatta hitotsu no shinjitsu datta They were all part of a single truth

足りない言葉埋めるように tarinai kotoba umeru you ni Just what is reflected in those eyes of yours?
確かめ合ってキスをした tashikameatte kisu o shita We shared a kiss that helped get those feelings across
やがて夢が終わるころ yagate yume ga owaru koro But right when that dream was ending,
空の向こうにまた朝が来て sora no mukou ni mata asa ga kite The sun was rising over the horizon once more

名前のない二つの星たちが namae no nai futatsu no hoshitachi ga That pair of nameless stars,
夜明け前に何処かへ消え去った yoake mae ni dokoka e kiesatta They vanished right before the dawn
手を伸ばしてあなたの温もりを探すけど te o nobashite anata no nukumori o sagasu kedo And though I reach out, trying to feel your warmth,
ねえ、冷たい風に触れただけ nee, tsumetai kaze ni fureta dake I just get thrown back by that cold breeze

星空の下 二人は離れ離れ hoshizora no shita futari wa hanarebanare Under this starry sky, the two of us are far apart
聞こえないメロディー 途切れた音 kikoenai merodī togireta oto An unheard melody, a sound interrupted
凍えそうなほど無機質な感情で kogoesou na hodo mukishitsu na kanjou de Trying to freeze my heart into a block of ice
あなたのすべて忘れようとした anata no subete wasureyou to shita I tried to forget all about you

空いた心埋めるように aita kokoro umeru you ni Trying to cover up that hole in my heart
知らないフリをきめこんで shiranai furi o kimekonde I gave "forgetting you' my very best shot
やがて季節はめぐり yagate kisetsu wa meguri The seasons began to turn
窓の向こうにまた夏が来て mado no mukou ni mata natsu ga kite And summer came calling once more

忘れかけたあなたの温もりが wasurekaketa anata no nukumori ga Your warmth which I tried my best to forget,
夜に溶けて心に舞い降りた yoru ni tokete kokoro ni maiorita It melted into the night and swooped down upon that heart of mine
空を見上げあの日の星くずを探すけど sora o miage ano hi no hoshikuzu o sagasu kedo I look up and search for that forgotten stardust I glimpsed back then
ねえ、暗闇が広がるだけ nee, kurayami ga hirogaru dake But the darkness just stretches out before me

あなたを好きで 今でも好きで anata o suki de ima demo suki de I still love you, yes, even now
季節がすぎて 生まれ変わっても kisetsu ga sugite umarekawatte mo Now matter how many times the seasons change, even if we are reborn,
あなたを好きで それでも好きで anata o suki de soredemo suki de I'll keep loving you, no matter what
たとえ世界が終わりを告げても tatoe sekai ga owari o tsugete mo Even if the world were coming to an end

名前のない二つの星たちは namae no nai futatsu no hoshitachi wa That pair of nameless stars,
今も空の何処かで瞬いて ima mo sora no dokoka de matataite Even now they flutter about somewhere in the night sky
その光が二人の心に届くまで sono hikari ga futari no kokoro ni todoku made And they'll keep shining until their light
ねえ、輝き続ける nee, kagayakitsuzukeru Reaches our hearts

幾千もの夜空の星たちが ikusen mo no yozora no hoshitachi ga All the thousands of stars in the night sky,
夜明け前に何処かへ消え去った yoake mae ni dokoka e kiesatta They all vanish as dawn breaks
瞳閉じてあなたの歌声を探すけど hitomi tojite anata no utagoe o sagasu kedo Though I close my eyes and listen for that song of yours,
ねえ、そよ風が囁くだけ nee, soyokaze ga sasayaku dake I only hear the sound of the whispering breeze

ねえ、ねえ・・・ nee, nee… Hey, please...
あなたの声を聴かせて anata no koe o kikasete Let me hear your voice once more...

English translation by descentsubs

External Links