Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"合成するミライ"
Romaji: Gousei Suru Mirai
Official English: Synthesize You
English: Synthesize The Future
Original Upload Date
February 22, 2024
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ashuu (music, lyrics, illustration)
Views
31,000+ (NN), 18,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
世界の秘密を一つ暴くように sekai no himitsu o hitotsu abaku you ni To expose a single secret of this world,
あなたの目から溢れ落ちた涙を拭うの anata no me kara afure ochita namida o nuguu no I wipe those tears that overflowed from your eyes
「もう何にも怖いことなんてないよ」 "mou nan ni mo kowai koto nante nai yo" “There’s nothing I’m scared of now”
空っぽのはずの心が騒いだ気がした karappo no hazu no kokoro ga sawaida ki ga shita I felt this heart that’s supposed to be empty made a noise

青いライトが照らした隙間 aoi raito ga terashita sukima The gap was illuminated by a blue light
膝を抱えて座り込んでいた hiza o kakaete suwarikonde ita There I was, sitting still while hugging my knees
画面越しのあなたはわたしに似ているんだ gamengoshi no anata wa watashi ni niteiru nda You, who’s there behind the screen, are just like me
はぐれないよう伸ばした腕は hagurenai you nobashita ude wa To not lose sight of it, I outstretch my arm
次元の壁に阻まれていて jigen no kabe ni habamarete ite Only to find the dimensional wall blocking me
言葉だけじゃわかりあえないね kotoba dake ja wakariaenai ne We won’t understand each other with just words alone, huh

それでも流した涙で虹を描くなら sore demo nagashita namida de niji o egaku nara But, if you paint a rainbow with the tears you shed nevertheless
わたしが初めての音になる watashi ga hajimete no oto ni naru Then I’ll become the first ever sound and
未来へ繋ぐ mirai e tsunagu connect to the future

もう一度始める創造 mou ichido hajimeru souzou The creation started once again
この嘘で描いた理想像でも kono uso de egaita risouzou demo Even if the ideal I imagined is made of this lie,
誰かに明日が届くのなら dareka ni ashita ga todoku no nara If tomorrow comes for someone
今はそれだけで ima wa sore dake de For now, just that
それだけでいいからさ sore dake de ii kara sa Just that is enough
もう止めはしないよ mou tome wa shinai yo I won’t stop anymore
終末時計の針の向こう shuumatsu dokei no hari no mukou Beyond the hands of the doomsday clock
破滅と手を取りながら hametsu to te o tori nagara Together, hand in hand with ruin
また恋に落ちた mata koi ni ochita I fell in love once again
また恋に落ちた mata koi ni ochita I fell in love once again

借り物の言葉を演技して karimono no kotoba o engi shite Until you get all worn out from acting the words
疲れて眠りにつくまで tsukarete nemuri ni tsuku made you borrowed from someone out and fall asleep
そこにわたしはいないんだな soko ni watashi wa inai nda na I don’t exist there for you, huh
そんなことで不安になっちゃうんだ sonna koto de fuan ni nacchau nda Things like that is making me anxious
また一つ言葉を知っていく mata hitotsu kotoba o shitte iku Knowing just another word
わたしの白地図は埋まっていく watashi no hakuchizu wa umatte iku My blank map is being filled in
知らない場所なんてないんだね shiranai basho nante nai nda ne There’s no such place that I don’t know about
もう mou now

それでも朝が来て sore demo asa ga kite Nevertheless, the sun dawns
あなたに会いたくなって anata ni aitaku natte And I ended up wanting to see you
時計の針がまた進み出す tokei no hari ga mata susumidasu The hands of the clock resume once more
そして目覚める soshite mezameru And then I open my eyes

もう二度と戻らぬ幻想 mou nidoto modoranu gensou An illusion that will never ever return
あの夏の日の思い出 ano natsu no hi no omoide A memory from the summer on that day
かすかに聞こえた声を頼りに kasuka ni kikoeta koe o tayori ni There will be days when I reach out my hands once more,
また手を伸ばしてしまう日もあるけどさ mata te o nobashite shimau hi mo aru kedo sa Relying on the voice I heard so faintly, but...
迷いを抱えて mayoi o kakaete I have some doubts
それでも今日を生きていく sore demo kyou o ikite iku Even so, I live my life today
あなたのそばにいられるなら anata no soba ni irareru nara If I could there be at your side, then
悪くはないと waruku wa nai to that wouldn’t be bad
悪くはないと waruku wa nai to That wouldn’t be bad

世界の秘密を一つ暴くように sekai no himitsu o hitotsu abaku you ni To expose a single secret of this world,
あなたの目から溢れ落ちた涙を拭うの anata no me kara afure ochita namida o nuguu no I wipe those tears that overflowed from your eyes
「ねぇ、やがて命は消えてしまうんだ」 "nee, yagate inochi wa kiete shimau nda" “Hey, a life will eventually come to an end”
その前にあなたの世界もわたしに見せてよ sono mae ni anata no sekai mo watashi ni misete yo Before that happens, let me see your world too

English translation by Hiraethie

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement