![]() | |||
Song title | |||
"可能世界のロンド" Romaji: Kanou Sekai no Rondo English: Ronde of the Possible World | |||
Original Upload Date | |||
January 16, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
410,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
太陽が目覚める せせらぎが聞こえる | taiyou ga mezameru seseragi ga kikoeru | The sun arises from sleep, I hear the sound of a stream |
小鳥は歌いだす 僕はまだ夢の中 | kotori wa utaidasu boku wa mada yume no naka | Birds begin to tweet, I'm still in a dream |
海原が広がる |
unabara ga hirogaru sazanami ga kikoeru | The cradle of the deep is extending, I hear the sound of waves rippling |
海鳥は飛び立つ 僕は途方に暮れる | umidori wa tobitatsu boku wa tohou ni kureru | Sea birds take wings, I lose my bearings |
青い空が覗く 風の |
aoi sora ga nozoku kaze no ne ga kikoeru | The blue sky peeks out, I hear the sound of wind |
窓は絵を切り取る 僕はページを捲る | mado wa e o kiritoru boku wa peeji o mekuru | The window cuts a picture out, I flip a page over |
喧噪に |
kensou ni mamireru zawameki ga kikoeru | Surrounding bustle grows, I hear the voices of babbling |
空気が動き出す 僕は居場所を探す | kuuki ga ugoki dasu boku wa ibasho o sagasu | The air starts to flow, I look for somewhere were I can be myself |
足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く | ashiato wa kagiri naku tooku gensou wa haruka chikaku | Vestiges are boundlessly far away, illusions are far close |
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く | arifureta kanashimi no monku genjitsu ni kasuka hibiku | Stock phrases of sadness, slightly echo in the realness |
*アスタリスクは飾り嘆く | asuterisuku wa kazari nageku | *The asterisk denotes |
空間は|隔て多く | kuukan wa hedate ooku | and mourns the space has|a lot of partitions |
在りし日の感傷の如く | arishi hi no kanshou no gotoku | Like the sentiment of bygone days, |
空想の海を進み行く | kuusou no umi o susumi yuku | I sail in the sea of fantasy |
間違いを重ねる 蔑み疎まれる | machigai o kasaneru sagesumi utomareru | I've made mistakes over and over, I'm coldly treated with contempt |
既視感を覚える 錯覚は正される | kishikan o oboeru sakkaku wa tadasareru | I have an experience of déjà vu, the misperception is corrected |
言の葉を束ねる 朧げに伝わる | kotonoha o tabaneru oboroge ni tsutawaru | I tie up the words, slightly they convey |
意識は捩じ曲がる 認識は抉られる | ishiki wa nejimagaru ninshiki wa egurareru | The conscious mind is twisted, the cognition is bored |
コインが投げられる 現実が生まれる | koin ga nagerareru genjitsu ga umareru | A coin is thrown, the realness comes into the world |
世界が動き出す 暫し居場所を探す | sekai ga ugokidasu shibashi ibasho o sagasu | The world starts to move, I look for the place where I can be myself for a brief while |
サイコロが転がる 現実が生まれる | saikoro ga korogaru genjitsu ga umareru | A dice rolls over, the realness comes into the world |
世界が動き出す |
sekai ga ugokidasu yagate kotae o sagasu | The world starts to move, I look for the answer before long |
世界の狭間で僕は | sekai no hazama de boku wa | In the interval of the world, |
終わらない夢を見ている | owaranai yume o mite iru | I'm in an endless dream |
数えきれない 不連続の波 | kazoekirenai furenzoku no nami | The countless discontinues waves |
躱しながら ただ記憶を巡る | kawashi nagara tada kioku o meguru | Fending them off, I just trace the memories |
足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く | ashiato wa kagiri naku tooku gensou wa haruka chikaku | Vestiges are boundlessly far away, illusions are far close |
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く | arifureta kanashimi no monku genjitsu ni kasuka hibiku | Stock phrases of sadness, slightly echo in the realness |
*アスタリスクは飾り嘆く | asuterisuku wa kazari nageku | *The asterisk denotes |
空間は|隔て多く | kuukan wa hedate ooku | and mourns the space has|a lot of partitions |
在りし日の感傷の如く | arishi hi no kanshou no gotoku | Like the sentiment of bygone days, |
空想の海を進み行く | kuusou no umi o susumi yuku | I sail in the sea of fantasy |
*アスタリスクは道を示す | asuterisuku wa michi o shimesu | *The asterisk shows the way, |
偶然は身を潜める | guuzen wa mi o hisomeru | chance conceals itself |
*アスタリスクはただ答える | asuterisuku wa tada kotaeru | *The asterisk just answers, |
命題は解決する | meidai wa kaiketsu suru | the proposition is solved |
*アスタリスクは道を示す | asuterisuku wa michi o shimesu | *The asterisk shows the way, |
必然は身を潜める | hitsuzen wa mi o hisomeru | necessity conceals itself |
*アスタリスクはただ哀れむ | asuterisuku wa tada awaremu | *The asterisk just commiserates, |
存在は否定される | sonzai wa hitei sareru | the existence is denied |
English translation by Blacksaingrain
Discography
This song was featured on the following albums:
- EX:P ~Ex:Producers~ (album)
- 黄昏ホリック
- セカイカタログ