Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"可能世界のロンド"
Romaji: Kanou Sekai no Rondo
English: Ronde of the Possible World
Original Upload Date
January 16, 2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
millstones (music)
Aki (lyrics)
Suzunoya (illustration)
Views
410,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
太陽が目覚める せせらぎが聞こえる taiyou ga mezameru seseragi ga kikoeru The sun arises from sleep, I hear the sound of a stream
小鳥は歌いだす 僕はまだ夢の中 kotori wa utaidasu boku wa mada yume no naka Birds begin to tweet, I'm still in a dream
海原が広がる 細波(さざなみ)が聞こえる unabara ga hirogaru sazanami ga kikoeru The cradle of the deep is extending, I hear the sound of waves rippling
海鳥は飛び立つ 僕は途方に暮れる umidori wa tobitatsu boku wa tohou ni kureru Sea birds take wings, I lose my bearings

青い空が覗く 風の()が聞こえる aoi sora ga nozoku kaze no ne ga kikoeru The blue sky peeks out, I hear the sound of wind
窓は絵を切り取る 僕はページを捲る mado wa e o kiritoru boku wa peeji o mekuru The window cuts a picture out, I flip a page over
喧噪に(まみ)れる ざわめきが聞こえる kensou ni mamireru zawameki ga kikoeru Surrounding bustle grows, I hear the voices of babbling
空気が動き出す 僕は居場所を探す kuuki ga ugoki dasu boku wa ibasho o sagasu The air starts to flow, I look for somewhere were I can be myself

足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く ashiato wa kagiri naku tooku gensou wa haruka chikaku Vestiges are boundlessly far away, illusions are far close
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く arifureta kanashimi no monku genjitsu ni kasuka hibiku Stock phrases of sadness, slightly echo in the realness

*アスタリスクは飾り嘆く asuterisuku wa kazari nageku *The asterisk denotes
空間は|隔て多く kuukan wa hedate ooku and mourns the space has|a lot of partitions
在りし日の感傷の如く arishi hi no kanshou no gotoku Like the sentiment of bygone days,
空想の海を進み行く kuusou no umi o susumi yuku I sail in the sea of fantasy

間違いを重ねる 蔑み疎まれる machigai o kasaneru sagesumi utomareru I've made mistakes over and over, I'm coldly treated with contempt
既視感を覚える 錯覚は正される kishikan o oboeru sakkaku wa tadasareru I have an experience of déjà vu, the misperception is corrected
言の葉を束ねる 朧げに伝わる kotonoha o tabaneru oboroge ni tsutawaru I tie up the words, slightly they convey
意識は捩じ曲がる 認識は抉られる ishiki wa nejimagaru ninshiki wa egurareru The conscious mind is twisted, the cognition is bored

コインが投げられる 現実が生まれる koin ga nagerareru genjitsu ga umareru A coin is thrown, the realness comes into the world
世界が動き出す 暫し居場所を探す sekai ga ugokidasu shibashi ibasho o sagasu The world starts to move, I look for the place where I can be myself for a brief while
サイコロが転がる 現実が生まれる saikoro ga korogaru genjitsu ga umareru A dice rolls over, the realness comes into the world
世界が動き出す (やが)て答えを探す sekai ga ugokidasu yagate kotae o sagasu The world starts to move, I look for the answer before long

世界の狭間で僕は sekai no hazama de boku wa In the interval of the world,
終わらない夢を見ている owaranai yume o mite iru I'm in an endless dream

数えきれない 不連続の波 kazoekirenai furenzoku no nami The countless discontinues waves
躱しながら  ただ記憶を巡る kawashi nagara tada kioku o meguru Fending them off, I just trace the memories

足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く ashiato wa kagiri naku tooku gensou wa haruka chikaku Vestiges are boundlessly far away, illusions are far close
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く arifureta kanashimi no monku genjitsu ni kasuka hibiku Stock phrases of sadness, slightly echo in the realness

*アスタリスクは飾り嘆く asuterisuku wa kazari nageku *The asterisk denotes
空間は|隔て多く kuukan wa hedate ooku and mourns the space has|a lot of partitions
在りし日の感傷の如く arishi hi no kanshou no gotoku Like the sentiment of bygone days,
空想の海を進み行く kuusou no umi o susumi yuku I sail in the sea of fantasy

*アスタリスクは道を示す asuterisuku wa michi o shimesu *The asterisk shows the way,
偶然は身を潜める guuzen wa mi o hisomeru chance conceals itself
*アスタリスクはただ答える asuterisuku wa tada kotaeru *The asterisk just answers,
命題は解決する meidai wa kaiketsu suru the proposition is solved
*アスタリスクは道を示す asuterisuku wa michi o shimesu *The asterisk shows the way,
必然は身を潜める hitsuzen wa mi o hisomeru necessity conceals itself
*アスタリスクはただ哀れむ asuterisuku wa tada awaremu *The asterisk just commiserates,
存在は否定される sonzai wa hitei sareru the existence is denied

English translation by Blacksaingrain

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Advertisement