! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"可控失调" Traditional Chinese: 可控失調 Pinyin: Kěkòng Shīdiào English: Controllable Loss of Control | |||
Original Upload Date | |||
November 21, 2023 | |||
Singer | |||
Yuezheng Longya | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
15,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
思绪呼啸使得 室如悬罄 | sīxù hūxiào shǐde shì rú xuán qìng | My thoughts roar – to the point I’m left destitute |
以失眠喂养 苍白的才情 | yǐ shīmián wèiyǎng cāngbái de cáiqíng | With insomnia, I nurture that imagination of mine, sickly and pallid as it is |
甚至我也能感知空寂 | shènzhì wǒ yě néng gǎnzhī kōngjì | To the extent that I could perceive the stillness and desolation |
就直到惑听 或梦呓 将我剥离 | jiù zhídào huò tīng huò mèngyì jiāng wǒ bōlí | Up until those auditory hallucinations, those mumbles in my sleep, have finally unraveled me |
被强迫的诤言荒谬不经 | bèi qiǎngpò de zhèngyán huāngmiù bù jīng | Forced upon me, the words of brutal reproach are ever so absurd |
侧耳会意无心的重荷 遣词消弭 | cè'ěr huìyì wúxīn de zhònghè qiǎncí xiāomǐ | Attentively, I take heed of that heartless, heavy burden – its wording seeking to dispel all evil |
急躁地呆滞后孑然无依 | jízào de dāizhì hòu jiérán wú yī | Having anxiously and dumbly idled, I found myself alone, unable to depend on anyone |
不安凝聚后组成词句 惝恍迷离 | bù'ān níngjù hòu zǔchéng cíjù chǎnghuǎng mílí | When my anxiety has solidified into words, I was left dazed and at a complete loss |
脑内嗡鸣 | nǎo nèi wēng míng | My head abuzz, |
青紫色成瘾药品 吐出胞衣 | qīngzǐsè chéngyǐn yàopǐn tùchū bāoyī | With the colour of violet as my drug, I vomit out the placenta |
谵妄的依赖性 割舍的自知之明 | zhānwàng de yīlàixìng gēshě de zìzhīzhīmíng | Delirious dependence – the clarity of knowing my own self having now left me, |
每分每秒 控扼呼吸 | měifēnměimiǎo kòng è hūxī | Each minute, each second, was spent controlling my breathing |
认知可观测失控延续 倒悬梦境 | rènzhī kě guāncè shīkòng yánxù dàoxuán mèngjìng | A cognitive, observable, loss of control goes on for long – I hang over the precipice of a dream |
延顺着每一次脉搏的渴求沉迷 | yán shùnzhe měiyīcì màibó de kěqiú chénmí | Postponing indefinitely all those wanting times that pulse of mine was craving to be drunk on a dream |
在众人的默许之际 睡吧 | zài zhòngrén de mòxǔ zhījì shuì ba | In the interval where the onlookers had given their quiet assent, may you fall into slumber |
喂—— 注视我 听从私语拆解我 | wèi— zhùshì wǒ tīngcóng sīyǔ chāijiě wǒ | Hey – look at me, heed the whispers, take me apart |
如幻梦美好的 生吞活剥 吃掉吧 | rú huànmèng měihǎo de shēngtūnhuóbō chīdiào ba | Those (words) as beautiful as fantasy – let us swallow it whole, without so much as a grain of salt, |
舍弃躯壳 重塑 自眼角所凝望的, | shěqì qūqiào chóngsù zì yǎnjiǎo suǒ níngwàng de, | Abandon your flesh, upon remodeling, that which you gaze at from the corner of your eyes, |
混乱不堪的蛛网膜 放声笑吧 那是我。 | hùnluànbùkān de zhūwǎngmó fàngshēng xiào ba nàshi wǒ. | The disheveled, ruined arachnoid mater of yours – laugh to your heart’s content if you must – for that is me. |
也许是和风吹起 | yěxǔ shì hé fēngchuī qǐ | It must’ve been blowing with the wind |
来教你呼 吸 | lái jiāo nǐ hūxī | Come, breathe with me – |
准确的诱因—— | zhǔnquè de yòuyīn— | The exact cause — |
青紫色成瘾药品 消解胞衣 | qīngzǐsè chéngyǐn yàopǐn xiāojiě bāoyī | With the colour of violet as my drug, I expel the placenta |
谵妄的依赖性 割舍的自知之明 | zhānwàng de yīlàixìng gēshě de zìzhīzhīmíng | Delirious dependence – the clarity of knowing my own self having now left me, |
每分每秒 控扼呼吸 | měifēnměimiǎo kòng è hūxī | Each minute, each second, was spent controlling my breathing |
认知可观测失控延续 闪回梦境 | rènzhī kě guāncè shīkòng yánxù shǎn huí mèngjìng | A cognitive, observable, loss of control goes on for long – I find myself flashing back to the dream |
伴随着每一次脉搏的拍数偏离 | bànsuí zhe měiyīcì màibó de pāi shǔ piānlí | Going hand in hand with each of those times that pulse of mine had deviated in rhythm |
往众人的喝彩声中 去吧 | wǎng zhòngrén de hēcǎishēng zhōng qù ba | In the cheers and applause extended to you, it’s time now for you to go. |
English translation by CoolMikeHatsune22