! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"卷!" Pinyin: Juàn! Official English: Involution English: Strive! | |||
Original Upload Date | |||
February 28, 2025 | |||
Singer | |||
Yuezheng Ling | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,000,000+ (BB), 180+ (YT) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast / Netease Music Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
为了不输在起跑线,必须将起跑线提前 | wèile bùshū zài qǐpǎoxiàn, bìxū jiāng qǐpǎoxiàn tíqián | To avoid falling behind at the starting line, we must push the starting line back further |
尝到了抢跑酿的甜,就把荒谬奉为圭臬! | chángdào le qiǎngpǎo niàng de tián, jiù bǎ huāngmiù fèngwéiguīniè! | Tasting the sweetness of a false start, we elevate the absurd to the highest principle |
如此蹉跎了十六年,递出简历任人挑拣 | rúcǐ cuōtuó le shíliùnián, dìchū jiǎnlì rèn rén tiāojiǎn | Thus, we've squandered 16 years, sending out resumes to be picked apart |
直到碰壁后才发现,卷不过的 是别人的起点! | zhídào pèngbì hòu cái fāxiàn, juàn bùguò de shì biérén de qǐdiǎn! | Only after hitting a wall do we realize, what we can't surpass is someone else's starting point |
还有参差不齐的终点! | háiyǒu cēncībùqí de zhōngdiǎn! | Along with uneven, mediocre endings |
关山难越,更多的关山难越! | guānshān nán yuè, gèng duō de guānshān nán yuè! | Barriers are hard to overcome, and more barriers keep coming |
拼命向前,向前,连自身存在都抛却! | pīnmìng xiàngqián, xiàngqián, lián zìshēn cúnzài dōu pāoquè! | We struggle to push forward, forward, even abandoning our very existence |
庙堂太深,太远,渺小的呼声不被听见! | miàotáng tài shēn, tài yuǎn, miǎoxiǎo de hūshēng bù bèi tīngjiàn! | The halls of power are too deep and distant, our faint cries are unheard. |
在这 被瓜分完的世界—— | zài zhè bèi guāfēn wán de shìjiè— | In this world, completely carved up— |
卷! | juàn! | "Strive!" |
小时候被教导要听话,什么爱好通通抹杀 | xiǎoshíhòu bèi jiàodǎo yào tīnghuà, shénme àihào tōngtōng mǒshā | We were taught to be obedient as children, any kind of love was stifled |
长大了又被工作碾压,劳动也开始异化 | zhǎngdà le yòu bèi gōngzuò niǎnyā, láodòng yě kāishǐ yìhuà | Then, we are crushed by the weight of work as we grow, labor becomes alienating |
所有的人都害怕被同龄人抛下,于是所有的人都拼命往上爬 | suǒyǒu de rén dōu hàipà bèi tónglíngrén pāoxià, yúshì suǒyǒu de rén dōu pīnmìng wǎngshàng pá | Everyone fears being left behind by their peers, so everyone struggles to climb higher |
至于那些没有天赋没有背景的人生从一开始,就注定被放弃吗? | zhìyú nàxiē méiyǒu tiānfù méiyǒu bèijǐng de rénshēng cóng yī kāishǐ, jiù zhùdìng bèi fàngqì ma? | As for lives without talent or background, are they doomed to be discarded from the start? |
谁能给我一个回答? | shéi néng gěi wǒ yígè huídá? | Who can give me an answer? |
难道我们只是被筛选? | nándào wǒmen zhǐshì bèi shāixuǎn? | Could it be that we are just being filtered? |
难道我们注定无法改变?! | nándào wǒmen zhùdìng wúfǎ gǎibiàn?! | Are we doomed to be unable to change? |
关山难越,我们的关山难越! | guānshān nán yuè, wǒmen de guānshān nán yuè! | Barriers are hard to overcome, and our barriers are just as hard |
拼命向前,向前,黑夜中他声嘶力竭! | pīnmìng xiàngqián, xiàngqián, hēiyè zhōng tā shēngsīlìjié! | We struggle to push forward, forward, screaming hoarsely in the dark |
庙堂太深,太远,而我们匍匐在地面! | miàotáng tài shēn, tài yuǎn, ér wǒmen púfú zài dìmiàn! | The halls of power are too deep and distant, while we crawl on the ground |
被迫 咽下了一切! | bèipò yànxià le yīqiè! | Forced to swallow everything |
这一夜夜 的汗水 就这样被 轻易浪费 | zhè yīyèyè de hànshuǐ jiù zhèyàng bèi qīngyì làngfèi | Our sweat, night after night, is so easily wasted |
连同我们对未来的幻想与父母的期望 | liántóng wǒmen duì wèilái de huànxiǎng yǔ fùmǔ de qīwàng | Along with our dreams for the future and our parents' expectations |
全被时代碾碎 | quán bèi shídài niǎnsuì | All crushed by this era |
关山难越,更多的关山难越 | guānshān nán yuè, gèng duō de guānshān nán yuè | Barriers are hard to overcome, and more barriers keep coming |
拼命向前 连自身存在都抛却 | pīnmìng xiàngqián lián zìshēn cúnzài dōu pāoquè | We struggle to push forward, forward, even abandoning our very existence |
庙堂太深,太远,渺小的呼声不被听见! | miàotáng tài shēn, tài yuǎn, miǎoxiǎo de hūshēng bù bèi tīngjiàn! | The halls of power are too deep and distant, our faint cries are unheard |
在这 被瓜分完的世界 | zài zhè bèi guāfēn wán de shìjiè | In this world, completely carved up... |
在这 片穷途末路的旷野—— | zài zhèpiàn qióngtúmòlù de kuàngyě— | In this desolate wilderness with no way forward— |
卷! | juàn! | “Strive!” |
English translation by PJF
External Links[]
- Netease Music - Instrumental