Senkou Hanabi.png
Song title
"千光花火"
Romaji: Senkou Hanabi
English: Thousand-Light Fireworks
Original Upload Date
Aug.24.2016
Singer
Yuzuki Yukari
Producer(s)
Ando Ken (music, lyrics)
Y_Y (illust)
Views
1,600+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
夏の夜空に輝いた 花火と満天の星 natsu no yozora ni kagayaita hanabi to manten no hoshi The sky on this summer night is bright with the fireworks and the myriad stars.
そっと二人手をつないだ 顔だけが熱くなっていく sotto futari te o tsunaida kao dake ga atsuku natte yuku Quietly, our hands found each other’s. Our faces feel a little hot.
花火に照らされた 君の横顔は美しくて hanabi ni terasareta kimi no yokogao wa utsukushikute Under the light of the fireworks, your face in profile looks so beautiful,
見蕩れてると君と目が合って 時間が止まる mitoreteru to kimi to me ga atte jikan ga tomaru I’m forgetting myself as I gaze at it. Just then, our eyes meet, and time seems to stop.

幾千の光の中で 小さな君の肩を抱き寄せて ikusen no hikari no naka de chiisana kimi no kata o dakiyosete Under the thousands of lights, I put my arm around your slender shoulder.
思い出をかき集めたなら 浴衣姿の君にまた恋をする omoide o kakiatsumeta nara yukata sugata no kimi ni mata koi o suru Memories flood my mind, and I’m falling in love with you all over again, seeing you in your yukata.
夜空に咲いた光の花が 小さな愛を優しく照らす yozora ni saita hikari no hana ga chiisana ai o yasashiku terasu The flowers of light blooming in the night sky are gently shining upon our little love.
喧噪も静寂に変わる中 夏の終わりを告げる線香花火 kensou mo seijaku ni kawaru naka natsu no owari o tsugeru senkou hanabi As the noise turns into silence, the sparklers we lit mark the end of summer.

夏の夜風に吹かれながら 砂浜を並んで歩く natsu no yokaze ni fukare nagara sunahama o narande aruku We are walking side by side on the beach, amidst the wind of the summer night.
夏に残した足跡は きっと二人の宝物になって natsu ni nokoshita ashiato wa kitto futari no takaramono ni natte The footprints we left behind in the summer shall become our very own treasure.
静かに耳すませば 波と鈴虫が歌を歌う shizuka ni mimi sumaseba nami to suzumushi ga uta o utau When we listen closely, without making a noise, we can hear the song of the waves and the bell crickets.
最後に思い出を残そうか 二本の花火で saigo ni omoide o nokosou ka nihon no hanabi de Shall we make one last memory, with two sparklers?

幾千の光の中で 小さな君の肩を抱き寄せて ikusen no hikari no naka de chiisana kimi no kata o dakiyosete Under the thousands of lights, I put my arm around your slender shoulder.
思い出をかき集めたなら 浴衣姿の君にまた恋をする omoide o kakiatsumeta nara yukata sugata no kimi ni mata koi o suru Memories flood my mind, and I’m falling in love with you all over again, seeing you in your yukata.
夜空に咲いた光の花が 小さな愛を優しく照らす yozora ni saita hikari no hana ga chiisana ai o yasashiku terasu The flowers of light blooming in the night sky are gently shining upon our little love.
喧噪も静寂に変わる中 夏の終わりを告げる線香花火 kensou mo seijaku ni kawaru naka natsu no owari o tsugeru senkou hanabi As the noise turns into silence, the sparklers we lit mark the end of summer.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.