Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki

!
Warning: This song contains questionable elements (suicide); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"十七歳の死神"
Romaji: Juunanasai no Shinigami
English: The Seventeen-Year-Old God of Death
Original Upload Date
August 3, 2012
Singer
Galaco
Producer(s)
Akibawota-P (music, lyrics)
Haru (illustration)
Views
24,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Alternate Versions

Iroha's version
Upload date: August 4, 2012
Featuring: Nekomura Iroha
Producer(s): Akibawota-P (music, lyrics)
NN


Lyrics

Japanese Romaji English
お前が此処で呼吸し、身を削ぎ omae ga koko de kokyuu shi, mi o sogi Here is where the more you breathe, the more you undergo great hardships,
生きながらう程「無能」と声がする ikinagarau hodo 'munou' to koe ga suru And the more you survive, the more they speak “I’m incompetent!”
無言の日々に取り憑く未成年 mugon no hibi ni toritsuku miseinen The minor haunted by these days of silence
どうせ名前だけの個体 douse namae dake no kotai Is a specimen in name only, anyhow.

言葉は知ってた だけど不安だった kotoba wa shitteta dakedo fuan datta I knew the words, but I was anxious.
意味のないナイフで 意味もなく死ぬんだ imi no nai naifu de imi mo naku shinu nda With a meaningless knife, I die in an equally meaningless way.

裸の teller 口上は「臆病者」 hadaka no teller koujou wa 'okubyoumono' The naked teller’s statement is, “What a coward.”
全て捨ててしまいたくても捨てきれない subete sutete shimai takute mo sutekirenai Even though I want to completely throw everything away, I can’t get rid of it all.
孤独の mirror 何も映せない世界 kodoku no mirror nani mo utsusenai sekai In this world, the lonely mirror can’t reflect anything.
「僕を笑う人に僕を笑う資格はない」 'boku o warau hito ni boku o warau shikaku wa nai' “Those who laugh at me wish they were qualified to laugh at me!”

ノートは白紙 無意味と無様さを nooto wa hakushi muimi to buzamasa o My notebook’s open to a blank page. If I only chronicle
書き綴るだけなら燃やして灰にしよう kakitsuzuru dake nara moyashite hai ni shiyou My insignificance and my unsightliness, I’ll burn it to ashes.
訳もなく妬み、不要に期待して wake mo naku netami, fuyou ni kitai shite Irrational envy of mine, hold unnecessary expectations.
結局0でしかない個体 kekkyoku zero de shika nai kotai Ultimately, this specimen amounts to no more than 0.

存在は知られてた だけど不毛だった sonzai wa shirareteta dakedo fumou datta The proof was a known one, but it was fruitless.
誰かの声が疎ましくて 誰も彼も呪った dareka no koe ga utomashikute dare mo kare mo norotta Someone’s voice unpleasantly cursed anyone and everyone.

未完の teller 背景は「晒し者」 mikan no teller haikei wa 'sarashimono' The unfinished teller’s background is “one who is publicly shamed.”
全部本当なのに全部解りたくない zenbu hontou nano ni zenbu wakaritakunai All that is the truth, but I don’t want to understand it at all.
延命の mirror 事実だけ見てる世界 enmei no mirror jijitsu dake miteru sekai In this world, the mirror on life support only see the facts.
「僕を知る人もどうせ僕を知っちゃいない」 'boku o shiru hito mo douse boku o shiccha inai' “Even those who know me don’t know me one bit, at any rate!”

「たすけて」って台詞に意味が無いって 'tasukete' tte serifu ni imi ga nai tte They say there’s no meaning to dialogue like “Help me!”
ねぇ 本当は皆も知ってるんでしょ? nee hontou wa mina mo shitteru ndesho? Hey, it’s the truth that everyone knows that, right?
嘘のような日々なんて何処にもない uso no you na hibi nante doko ni mo nai The likes of those lie-like days are nowhere to be located.
薄っぺらい事実が在るだけだ usupperai jijitsu ga aru dake da There are flimsy facts, and those alone.

沈黙の teller 口上は「愚か者」 chinmoku no teller koujou wa 'orokamono' The quiet teller’s statement is “What a fool.”
全て捨ててしまう勇気を誰か下さい subete sutete shimau yuuki o dareka kudasai Someone please give me the courage to throw it all away.
孤独の mirror 何も映せない世界 kodoku no mirror nani mo utsusenai sekai In this world, the lonely mirror can’t reflect anything.
「今日、此処で全て終わらせよう」 'kyou, koko de subete owaraseyou' “Today, here is where I’ll bring everything to an end.”

裸の teller 意味の無いナイフを持て hadaka no teller imi no nai naifu o mote Naked teller, carry a meaningless knife.
意味の無い教室で意味の無い最後を。 imi no nai kyoushitsu de imi no nai saigo o. May you meet your meaningless end in a meaningless classroom.

「本日未明、某所にて少年Aが・・・。」 'honjitsu mimei, bousho nite shounen A ga.... ' “At dawn, early this morning, in a certain place, a boy who will remain unnamed...”

English translation by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial