Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (obsessive love); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"北新宿的处女"
Traditional Chinese: 北新宿的處女
Pinyin: Běi Xīnsù de Chŭnǚ
Official English: The Virgin of Kita-Shinjuku
Original Upload Date
December 24, 2023
Singer
Bloody Lilinka
Producer(s)
NorainuP (music, lyrics)
柏油冰棍 (illustration)
Views
1,100+ (BB), 300+ (YT), 40+ (NN), 700+ (SC), 7,000+ (BB, reupload)
Links
bilibili Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast
Niconico Broadcast / SoundCloud Broadcast (deleted)
Netease Music Broadcast / bilibili Broadcast (reupload)


Alternate Versions[]

Japanese ver.
キタシンの処女 (Kitashin no Shojo)
Upload date: March 28, 2025
Featuring: Bloody Lilinka
Producer(s): NorainuP (music, lyrics), 柏油冰棍 (illustration)
YT / NN / SC / BB


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
被依赖的 被期待的 bèi yīlài de bèi qīdài de Relied upon, anticipated
被替代得四散而落 bèi tìdài de sìsàn ér luò Scattered and replaced
只言片语双唇张合 zhǐyánpiànyǔ shuāngchún zhānghé Mouths move with just a few words:
爱我、爱我… ài wǒ, ài wǒ… "Love me, love me..."

电车经过呼啸着怒吼 diànchē jīngguò hūxiào zhe nùhǒu The train passes, roaring in fury
孤单的北新宿路口 gūdān de běi xīnsù lùkǒu Lonely kita-shinjuku intersection
神待的孩子们 shén dài de háizimen Childeren waiting for the gods[1]
同月色醉了酒 tóng yuèsè zuì le jiǔ Intoxicated by the moonlight
充血的咽喉 chōngxuè de yānhóu Their throats congested
哭泣地干呕地说着 kūqì de gān'ǒu de shuō zhe Crying and gagging:
爱我、爱我、爱我 ài wǒ, ài wǒ, ài wǒ "Love me, love me, love me"
爱我、爱我、爱我 ài wǒ, ài wǒ, ài wǒ "Love me, love me, love me"

风 喋喋不休 fēng diédiébùxiū The wind chatters endlessly
又是谁为谁而奔走 yòushì shéi wèi shéi ér bēnzǒu Who runs for whom?
浪迹在那街头 làngjì zài nà jiētóu Wandering in the streets
你 在我心中 nǐ zài wǒ xīnzhōng You, are in my heart
是用刀割般的深刻 shì yòng dāogē bān de shēnkè Like a wound as deep as if cut by a knife
温暖跳动的伤口 wēnnuǎn tiàodòng de shāngkǒu Like a warm, throbbing scar

愿你像鸟儿得到自由 yuàn nǐ xiàng niǎor dédào zìyóu May you be free like a bird
啊啊 抑或是转过身再 ā ā yìhuò shì zhuànguò shēn zài Ah, or turn around and
爱我 ài wǒ Love me

被依赖的 被期待的 bèi yīlài de bèi qīdài de Relied upon, anticipated
被替代得四散而落 bèi tìdài dé sìsàn ér luò Scattered and replaced
只言片语双唇张合 zhǐyánpiànyǔ shuāngchún zhānghé Mouths move with just a few words

高楼之间炊烟在升腾 gāolóu zhījiān chuīyān zài shēngténg Smoke from kitchen chimneys rises between tall buildings
平静却熙攘着纷争 píngjìng què xīrǎng zhe fēnzhēng Calm yet bustling with conflict
柏油路上靴底 bǎiyóu lùshàng xuē dǐ The sound of boots
落寞的践踏声 luòmò de jiàntà shēng Tramping lonely on asphalt
瞬变的路灯 shùn biàn de lùdēng Streetlights flicker
闪烁它求救的信号 shǎnshuò tā qiújiù de xìnhào Sending out signals of distress:
爱我、爱我、爱我 ài wǒ, ài wǒ, ài wǒ "Love me, love me, love me"
爱我、爱我、爱我 ài wǒ, ài wǒ, ài wǒ "Love me, love me, love me"

爱我……爱我…… ài wǒ…… ài wǒ…… Love me... Love me...
爱我……爱我…… ài wǒ…… ài wǒ…… Love me... Love me...
爱我……爱我…… ài wǒ…… ài wǒ…… Love me... Love me...
爱我……爱我…… ài wǒ…… ài wǒ…… Love me... Love me...

风 喋喋不休 fēng diédiébùxiū The wind chatters endlessly
又是谁为谁而奔走 yòushì shéi wèi shéi ér bēnzǒu Who runs for whom?
浪迹在那街头 làngjì zài nà jiētóu Wandering in the streets
你 在我心中 nǐ zài wǒ xīnzhōng You, are in my heart
是用刀割般的深刻 shì yòng dāogē bān de shēnkè Like a wound as deep as if cut by a knife
温暖跳动的伤口 wēnnuǎn tiàodòng de shāngkǒu Like a warm, throbbing scar

愿你像鸟儿得到自由 yuàn nǐ xiàng niǎor dédào zìyóu May you be free like a bird
啊啊 抑或是转过身再 ā ā yìhuò shì zhuànguò shēn zài Ah, or turn around and
爱我 ài wǒ Love me

愿你像鸟儿得到自由 yuàn nǐ xiàng niǎor dédào zìyóu May you be free like a bird
啊啊 哪怕你不愿折返 ā ā nǎpà nǐ bùyuàn zhéfǎn Ah, even if you don't wish to return
爱我 ài wǒ Love me

English translation by yxlxy007

Translation Notes[]

  1. "神待” may originate from the Japanese form "神待ち"(Kami-machi), which literally translates to "Waiting for the gods". It is a slang that originated in Japan, typically referring to the behavior of runaways boys or girls who leave home and "seeking lodgings" on the streets or online message boards, often involving illegal sexual transactions.

Japanese Romaji
要られる 期待さ irareru kitai sa
替えられ散らされる kaerare chirasareru
震えた唇 furueta kuchibiru
愛を、愛を ai o, ai o

電車轟いてる densha todoroiteru
孤独なキタシンジュク kodoku na kitashinjuku
神待ちの子 kamimachi no ko
月に酔って tsuki ni yotte

血シミの喉 chi shimi no nodo
泣き怪我らしいって naki kega rashii tte
愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o
愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o

風ぺちゃくちゃ kaze pechakucha
誰が誰のために dare ga dare no tame ni
街さまよい machi sama yoi

君が胸に kimi ga mune ni
刃で刻んだよう ha de kizanda you
温かい傷 atatakai kizu

鳥のように自由に tori no you ni jiyuu ni
ああ 振り向いてまた aa furimuite mata
愛を ai o

要られる 期待さ irareru kitai sa
替えられ散らされる kaerare chirasareru
震えた唇 furueta kuchibiru

ビル間の煙 birukan no kemuri
静かに騒めき shizuka ni zawameki
アスファルトの靴 asufaruto no kutsu
足音 ashioto

幻の街灯 maboroshi no gaitou
ピンチの信号 pinchi no shingou
愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o
愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o

愛して…愛して… aishite... aishite...
愛して…愛して… aishite... aishite...

愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o
愛を、愛を、愛を ai o, ai o, ai o

風ぺちゃくちゃ kaze pechakucha
誰が誰のために dare ga dare no tame ni
街さまよい machi sama yoi

君が胸に kimi ga mune ni
刃で刻んだよう ha de kizanda you
温かい傷 atatakai kizu

鳥のように自由に tori no you ni jiyuu ni
ああ 振り向いてまた aa furimuite mata
愛を ai o

鳥のように自由に tori no you ni jiyuu ni
ああ 戻らなくても aa furimuite mata
愛を ai o

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement